Verse (Click for Chapter) New International Version Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing? New Living Translation ‘Does anyone remember this house—this Temple—in its former splendor? How, in comparison, does it look to you now? It must seem like nothing at all! English Standard Version ‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it not as nothing in your eyes? Berean Standard Bible ‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?’ King James Bible Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing? New King James Version ‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? In comparison with it, is this not in your eyes as nothing? New American Standard Bible ‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison? NASB 1995 ‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison? NASB 1977 ‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison? Legacy Standard Bible ‘Who among you remains who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem like nothing in your eyes? Amplified Bible ‘Who is left among you who saw this house (temple) in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison? Christian Standard Bible ‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn’t it seem to you like nothing by comparison? Holman Christian Standard Bible Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn’t it seem like nothing to you? American Standard Version Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing? Aramaic Bible in Plain English Who is left among you who saw this house in its first glory? And how do you see it now? Is it not considered as nothing in your eyes? Brenton Septuagint Translation Who is there of you that saw this house in her former glory? and how do ye now look upon it, as it were nothing before your eyes? Contemporary English Version Does anyone remember how glorious this temple used to be? Now it looks like nothing. Douay-Rheims Bible Who is left among you, that saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in comparison to that as nothing in your eyes? English Revised Version Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing? GOD'S WORD® Translation Ask them, 'Is there anyone among the faithful few who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?' Good News Translation "Is there anyone among you who can still remember how splendid the Temple used to be? How does it look to you now? It must seem like nothing at all. International Standard Version Who is left among you who saw this house in its former glory? And what does it look like now? From what you can see, it seems like nothing, doesn't it? JPS Tanakh 1917 Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is not such a one as nothing in your eyes? Literal Standard Version Who among you has been left that saw this house in its former glory? And what are you seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes? Majority Standard Bible ‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?’ New American Bible Who is left among you who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem like nothing in your eyes? NET Bible Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn't it nothing by comparison? New Revised Standard Version Who is left among you that saw this house in its former glory? How does it look to you now? Is it not in your sight as nothing? New Heart English Bible 'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing? Webster's Bible Translation Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing? World English Bible ‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn’t it in your eyes as nothing? Young's Literal Translation Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes? Additional Translations ... Audio Bible Context Greater Glory in the New Temple…2“Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and also to the remnant of the people. Ask them, 3‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?’ 4But now be strong, O Zerubbabel, declares the LORD. Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. And be strong, all you people of the land, declares the LORD. Work! For I am with you, declares the LORD of Hosts.… Cross References Ezra 3:12 But many of the older priests, Levites, and family heads who had seen the first temple wept loudly when they saw the foundation of this temple. Still, many others shouted joyfully. Haggai 2:9 The latter glory of this house will be greater than the former, says the LORD of Hosts. And in this place I will provide peace, declares the LORD of Hosts." Zechariah 4:10 For who has despised the day of small things? But these seven eyes of the LORD, which scan the whole earth, will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel." Treasury of Scripture Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing? is left. Ezra 3:12 But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy: Zechariah 4:9,10 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you… glory. Ezekiel 7:20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. Luke 21:5,6 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, … Jump to Previous Compared Comparison Eyes First Former Glory Honour House Seem Sight Temple WhoJump to Next Compared Comparison Eyes First Former Glory Honour House Seem Sight Temple WhoHaggai 2 1. He encourages the people to the work, 4. by promise of greater glory to the second temple than was in the first. 10. In the type of holy things and unclean he shows their sins hindered the work. 20. God's promise to Zerubbabel. (3) Is it not . . .--Better, is not such a (Temple) as this like nothing in your eyes?Verse 3. - Who is left among you! etc. It is quite possible that there should be some old people present who had seen Solomon's temple. Many have thought that Haggai himself was of the number. It was sixty-eight years ago that the temple was destroyed, and we can well believe that its remarkable features were deeply impressed on the minds of those who as boys or youths had loved and admired it. Ezra tells us (Ezra 3:12) that "many of the priests and Levites" [when the foundation first was laid] and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house,... wept with a loud voice." This house. The prophet identifies the present with Solomon's temple, as being adapted for the same purposes, to fill the same place in the national life, built on the same hallowed spot, and partly with the same materials. In the Jews' eyes there was one only temple, whatever might be the date of its erection or the comparative worth of its decorations and materials. First; former, as ver. 9. How do ye see it now? (Numbers 13:18). In what condition do ye see this house now? Is it not in your eyes in comparison of it as nothing? The words, "in comparison of it," ought to be omitted, as not required by the Hebrew idiom. Does it not seem in your eyes as if it had no existence? If the injunction of Cyrus (Ezra 1:3, etc.) had been carried out, the dimensions cf. the new temple would have exceeded those of the old; but Zerubbabel seems to have been unable, with the small resources at his disposal, to execute the original design, though even so the proportions were not greatly inferior to those of the earlier temple. But the chief inferiority lay in the absence of the splendour and enrichment with which Solomon adorned his edifice. The gold which he had lavished on the house was no longer available; the precious stones could not be had. Besides. these defects, the Talmudists reckon five things wanting in this second temple, viz. the ark of the covenant, with the cherubim and mercy seat; the holy fire; the Shechinah; the spirit of prophecy; the Urim and Thnmmim. It was, according to Josephus, only half the height of Solomon's-sixty cubits ('Ant.,' 15:11, 1), and it appears to have been in many respects inferior to the first building ('Ant.,' 4:02). Hecabaeus of Abdera gives the dimensions of the courts as five hundred feet in length and a hundred cubits in breadth (double the width of the court of the tabernacle), and the size of the altar as twenty cubits square and ten cubits high (see Josephus, 'Cont. Ap.,' 1:22; Conder, 'Handbook to the Bible,' p. 370). Parallel Commentaries ... Hebrew ‘Whoמִ֤י (mî) Interrogative Strong's 4310: Who?, whoever, in oblique construction with prefix, suffix is left הַנִּשְׁאָ֔ר (han·niš·’ār) Article | Verb - Nifal - Participle - masculine singular Strong's 7604: To swell up, be, redundant among you בָכֶם֙ (ḇā·ḵem) Preposition | second person masculine plural Strong's Hebrew who אֲשֶׁ֤ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that saw רָאָה֙ (rā·’āh) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 7200: To see this הַזֶּ֔ה (haz·zeh) Article | Pronoun - masculine singular Strong's 2088: This, that house הַבַּ֣יִת (hab·ba·yiṯ) Article | Noun - masculine singular Strong's 1004: A house in its former הָרִאשׁ֑וֹן (hā·ri·šō·wn) Article | Adjective - masculine singular Strong's 7223: First, in place, time, rank glory? בִּכְבוֹד֖וֹ (biḵ·ḇō·w·ḏōw) Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 3519: Weight, splendor, copiousness How וּמָ֨ה (ū·māh) Conjunctive waw | Interrogative Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what does it look רֹאִ֤ים (rō·’îm) Verb - Qal - Participle - masculine plural Strong's 7200: To see to you אַתֶּ֜ם (’at·tem) Pronoun - second person masculine plural Strong's 859: Thou and thee, ye and you now? עַ֔תָּה (‘at·tāh) Adverb Strong's 6258: At this time Does it not הֲל֥וֹא (hă·lō·w) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no appear to you בְּעֵינֵיכֶֽם׃ (bə·‘ê·nê·ḵem) Preposition-b | Noun - cdc | second person masculine plural Strong's 5869: An eye, a fountain like nothing כְּאַ֖יִן (kə·’a·yin) Preposition-k | Adverb Strong's 369: A non-entity, a negative particle in comparison?’ כָמֹ֛הוּ (ḵā·mō·hū) Preposition | third person masculine singular Strong's 3644: Like, as, when Links Haggai 2:3 NIVHaggai 2:3 NLT Haggai 2:3 ESV Haggai 2:3 NASB Haggai 2:3 KJV Haggai 2:3 BibleApps.com Haggai 2:3 Biblia Paralela Haggai 2:3 Chinese Bible Haggai 2:3 French Bible Haggai 2:3 Catholic Bible OT Prophets: Haggai 2:3 Who is left among you who saw (Hagg. Hag. Hg) |