Ezekiel 21:27
I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(27) And it shall be no more.—Literally, this also shall not be. After the emphatic repetition of “over-turn” at the beginning of the verse, it is now added that the condition which follows the overthrow shall not be permanent; “the foundations” shall be put “out of course,” and everything thrown into that condition of flux and change, without permanent settlement, which was so characteristic of the state of Judaea until the coming of Christ.

Until he come whose right it is.—This is generally acknowledged as a reference to Genesis 49:10, “until Shiloh come” even by those who reject the interpretation of Shiloh as meaning “he to whom it belongs.” The promise here made refers plainly both to the priestly and to the royal prerogatives, and a still more distinct foretelling of the union of both in the Messiah may be found in Zechariah 6:12-13. In Him, and in Him alone, will all this confusion and uncertainty come to an end; for, as Ezekiel’s contemporary declared, “His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and His kingdom that which shall not be destroyed(Daniel 7:14).

Ezekiel 21:27. I will overturn, overturn, overturn it — By several degrees I will utterly overthrow the kingdom of Judah; and it shall be no more — It shall never recover its former lustre and dignity; until he come, &c. — Till the Messiah come to take his kingdom. To the same purpose is Lowth’s paraphrase on the verse: “After that Zedekiah is deprived of his regal authority, there shall be no more kings of that family till Christ come, the King so often foretold and promised, who in due time shall reign upon the throne of his father David, and of whose kingdom there shall be no end, Luke 1:32-33. After the captivity, some of the priests of the Asmonean race assumed the style and title of kings; but not being of the tribe of Judah, they could have no just right to that honour. The expression, Whose right it is, seems to be peculiarly characteristic of the Messiah, who is always spoken of by the prophets as the true and right heir to the throne of David, and as one who was in an eminent manner to inherit the kingdom. His indeed the right was; for him was reserved the kingly dominion, not only over Judea, but the whole earth. The repetition of the word overturn, in the beginning of this verse, or, as the Hebrew expression עוהmay be more literally rendered, an overturning, may probably be intended to predict the repeated subversions which the Jewish state was to undergo in future times, by the Chaldeans, Macedonians, Romans, and many others, and the multiplied destructions of their nation, by which they would be punished for their sins; which subversions and destructions will not come to any happy termination, till they submit to the easy yoke of their long- rejected Messiah, and in humility, faith, and gratitude, accept the salvation which he waits to confer upon them. Nay, and the expression might be intended “to predict all the convulsions in states and kingdoms, which shall make way for the establishment of his kingdom throughout the earth.” — Scott.21:18-27 By the Spirit of prophecy Ezekiel foresaw Nebuchadnezzar's march from Babylon, which he would determine by divination. The Lord would overturn the government of Judah, till the coming of Him whose right it is. This seems to foretell the overturnings of the Jewish nation to the present day, and the troubles of states and kingdoms, which shall make way for establishing the Messiah's kingdom throughout the earth. The Lord secretly leads all to adopt his wise designs. And in the midst of the most tremendous warnings of wrath, we still hear of mercy, and some mention of Him through whom mercy is shown to sinful men.It shall be no more - Or, "This also shall not be;" the present state of things shall not continue: all shall be confusion "until He come" to whom the dominion belongs of right. Not Zedekiah but Jeconiah and his descendants were the rightful heirs of David's throne. Through the restoration of the true line was there hope for Judah (compare Genesis 49:10), the promised King in whom all power shall rest - the Son of David - Messiah the Prince. Thus the prophecy of destruction ends for Judah in the promise of restoration (as in Ezekiel 20:40 ff).27. Literally, "An overturning, overturning, overturning, will I make it." The threefold repetition denotes the awful certainty of the event; not as Rosenmuller explains, the overthrow of the three, Jehoiakim, Jeconiah, and Zedekiah; for Zedekiah alone is referred to.

it shall be no more, until he come whose right it is—strikingly parallel to Ge 49:10. Nowhere shall there be rest or permanence; all things shall be in fluctuation until He comes who, as the rightful Heir, shall restore the throne of David that fell with Zedekiah. The Hebrew for "right" is "judgment"; it perhaps includes, besides the right to rule, the idea of His rule being one in righteousness (Ps 72:2; Isa 9:6, 7; 11:4; Re 19:11). Others (Nebuchadnezzar, &c.), who held the rule of the earth delegated to them by God, abused it by unrighteousness, and so forfeited the "right." He both has the truest "right" to the rule, and exercises it in "right." It is true the tribal "scepter" continued with Judah "till Shiloh came" (Ge 49:10); but there was no kingly scepter till Messiah came, as the spiritual King then (Joh 18:36, 37); this spiritual kingdom being about to pass into the literal, personal kingdom over Israel at His second coming, when, and not before, this prophecy shall have its exhaustive fulfilment (Lu 1:32, 33; Jer 3:17; 10:7; "To thee doth it appertain").

This triplication of the threat speaks the certainty of the event, and also the gradual, successive troubles and overthrows that this kingdom should ever after be afflicted with.

It shall be no more; never recover its former glory and strength, but consume, till the sceptre be quite taken away from Judah, and way be made for the Messiah, who is he that is to come, whose is the dominion, and to whom the Father will give it. So the final desolation of the temporal kingdom of the seed of David, which was most heavy tidings to the carnal Jews, is threatened, and the eternal kingdom of the Messiah, most joyful tidings to the believing Jews, is promised. I will overturn, overturn, overturn, it,.... The crown and kingdom of Judah; which being expressed three times, has not respect, as Kimchi thinks, to the three generations, in which the crown ceased after the captivity, as those of Asir, Shealtiel, Pedaiah; and in the fourth generation was restored to Zerubbabel; for he was no king, nor was there any of David's line after; nor were the Maccabees or Hasmoneans properly kings; but the phrase denotes the utter abolition of the kingly power, and the certainty of it, which could not be restored, notwithstanding the attempts made by Gedaliah and Ishmael; all their schemes were overturned, and so in successive ages and may also denote and include the troubles that were in the Jewish state, not only during the captivity, but from that time unto the Messiah's coming; there were nothing but overturnings, overturnings till that time came:

and it shall be no more; a kingdom governed by one of the seed of the then present family, or of the seed of David; there shall be no more a king of his race, as there was not till Shiloh came, intended in the next clause:

until he come whose right it is; the right of the crown and kingdom of Israel; which belongs to Jesus the Messiah, being descended from a race of kings of the house of Judah, and of the seed of David: or,

to whom the judgment is (s); to whom the Father hath committed all judgment, John 5:22 all power of judging both his church and people, and the whole world:

and I will give it him; the crown and kingdom, which is his right; put him in the possession of it, as he was at his resurrection and ascension; and which will more fully appear in the latter day, when all kingdoms will become his; especially he has, and will appear to have, the throne of his father David, and of his kingdom there will be no end, Luke 1:31. This is understood and interpreted of the Messiah, by R. Abendana (t), a modern Jew.

(s) "cujus est judicium", Pagninus, Starckius; "vel jus", Junius & Tremellius, Polanus, Piscator. (t) Not. in Ben Melech, Miclol Yophi in loc.

I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he {y} cometh whose right it is; and I will give it him.

(y) That is, to the coming of Messiah: for though the Jews had some sign of government later under the Persians, Greeks and Romans, yet this restitution was not till Christ's coming and at length would be accomplished as was promised, Ge 49:10.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
27. and it shall be no more] Or, yea this—it shall not be (or, it is gone!). “This” does not refer to the condition introduced by the overturning, but goes back and resumes the present condition of things, which shall be overturned till he comes who hath the right, the Messiah. On verb, cf. Isaiah 15:6; Job 6:21.

until he come … give it him] Rather: and I will give it him. He whose right it is, or, he who hath the right, is the Messiah. Reference is possibly to Genesis 49:10, where Ezek. read shelloh (whose), not as now Shiloh.Verse 27. - I will overthrow. The sentence of destruction is emphasized, after the Hebrew manner, by a threefold iteration (Isaiah 6:3; Jeremiah 22:29). It shall be no more. The pronoun in both clauses probably refers to the established order of the kingdom and the priesthood. "That order," Ezekiel says, "shall be no more." Keil, however, takes the second "it" - the "this" of the Revised Version - as meaning the fact of the overthrow. That also was not final; all things were as in a state of flux till the Messianic kingdom hinted at in the next clause should restore the true order. Until he come whose right it is. The words contain a singularly suggestive allusion to Genesis 49:10, where a probable interpretation of the word "Shiloh" is "he to whom it belongs;" or, as the LXX. gives it, τὰ ἀποκείμενα αὐτᾷ. The passage is noticeable as being Ezekiel's first distinct utterance of the hope of a personal Messiah. Afterwards, in Ezekiel 34:23, it is definite enough. The Sword is Sharpened for Slaying

Ezekiel 21:8. And the word of Jehovah came to me, saying, Ezekiel 21:9. Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah, A sword, a sword sharpened and also polished: Ezekiel 21:10. That it may effect a slaughter is it sharpened; that it may flash is it polished: or shall we rejoice (saying), the sceptre of my son despiseth all wood? Ezekiel 21:11. But it has been given to be polished, to take it in the hand; it is sharpened, the sword, and it is polished, to give it into the hand of the slayer. Ezekiel 21:12. Cry and howl, son of man, for it goeth over my people, it goeth over all the princes of Israel: they have fallen by the sword along with my people: therefore smite upon the thigh. Ezekiel 21:13. For the trial is made, and what if the despising sceptre shall not come? is the saying of the Lord Jehovah. Ezekiel 21:14. And thou, son of man, prophesy and smite the hands together, and the sword shall double itself into threefold, the sword of the pierced: it is the sword of a pierced one, of the great one, which encircles them. Ezekiel 21:15. That the heart may be dissolved, and stumbling-blocks may be multiplied, I have set the drawing of the sword against all their gates: Alas! it is made into flashing, drawn for slaying. Ezekiel 21:16. Gather thyself up to the right hand, turn to the left, whithersoever thine edge is intended. Ezekiel 21:17. And I also will smite my hands together, and quiet my wrath: I, Jehovah, have spoken it. - The description of the sword is thrown into a lyrical form (Ezekiel 21:8-13), - a kind of sword-song, commemorating the terrible devastation to be effected by the sword of the Lord. The repetition of חרב in Ezekiel 21:9 is emphatic. הוּחדּה is the perfect Hophal of חדד, to sharpen. מרוּטה is the passive participle of מרט, to polish; מרטּה (Ezekiel 21:10), the participle Pual, with מ dropped, and Dagesh euphon. היה, a rare form of the infinitive for היות. The polishing gives to the sword a flashing brilliancy, which renders the sharpness of its edge still more terrible. The very obscure words, 'או נשׂישׂ וגו, I agree with Schmieder and Kliefoth in regarding as a protest, interposed by the prophet in the name of the people against the divine threat of the sword of vengeance, on the ground of the promises which had been given to the tribe of Judah. או, or perhaps; introducing an opposite case, or an exception to what has been said. The words 'שׁבט are to be taken as an objection, so that לאמר is to be supplied in thought. The objection is taken from the promise given in Jacob's blessing to the tribe of Judah: "the sceptre will not depart from Judah" (Genesis 49:10). שׁבט בּני points unquestionably to this. בּני is taken from Ezekiel 21:9, where the patriarch addresses Judah, whom he compares to a young lion, as בּני. Consequently the sceptre of my son is the command which the patriarch holds out to view before the tribe of Judah. This sceptre despises all wood, i.e., every other ruler's staff, as bad wood. This view is not rendered a doubtful one by the fact that שׁבט is construed as a feminine here, whereas it is construed as a masculine in every other case; for this construction is unquestionable in Ezekiel 21:7 (12), and has many analogies in its favour. All the other explanations that have been proposed are hardly worth mentioning, to say nothing of refuting, as they amount to nothing more than arbitrary conjectures; whereas the assumption that the words are to be explained from Genesis 49:10 is naturally suggested by the unquestionable allusion to the prophecy in that passage, which we find in Ezekiel 21:27 of the present chapter. ויּתּן in Ezekiel 21:11 is to be taken adversatively, "but he gave it (the sword) to be sharpened." The subject to ויּתּן is not Jehovah, but is indefinite, "one" (man, Angl. they), although it is actually God who has prepared the sword for the slaughter of Israel. The train of thought is the following: Do not think we have no reason to fear the sharply-ground sword of Jehovah, because Judah has received the promise that the sceptre shall not depart from it; and this promise will certainly be fulfilled, and Judah be victorious over every hostile power. The promise will not help you in this instance. The sword is given to be ground, not that it may be put into the scabbard, but that it may be taken in the hand by a slayer, and smite all the people and all its princes. In the phrase היא הוּחדּה חרב, חרב is in apposition to the subject היא, and is introduced to give emphasis to the words. It is not till Ezekiel 21:19 that it is stated who the slayer is; but the hearers of the prophecy could be in no doubt. Consequently - this is the connection with Ezekiel 21:12 - there is no ground for rejoicing from a felling of security and pride, but rather an occasion for painful lamentation.

This is the meaning contained in the command to the prophet to cry and howl. For the sword will come upon the nation and its princes. It is the simplest rendering to take היא as referring to הרב, היה ב, to be at a person, to fasten to him, to come upon him, as in 1 Samuel 24:14; 2 Samuel 24:17. מגוּרי, not from גּוּר, but the passive participle of מגר in the Pual, to overthrow, cast down (Psalm 89:45): "fallen by the sword have they (the princes) become, along with my people." The perfects are prophetic, representing that which will speedily take place as having already occurred. - Smiting upon the thigh is a sign of alarm and horror (Jeremiah 31:19). בּחן, perfect Pual, is used impersonally: the trial is made. The words allude to the victories gained already by Nebuchadnezzar, which have furnished tests of the sharpness of his sword. The question which follows וּמה contains an aposiopesis: and what? Even if the despising sceptre shall not come, what will be the case then? שׁבט מאסת, according to Ezekiel 21:10, is the sceptre of Judah, which despises all other sceptres as bad wood. יהיה, in this instance, is not "to be," in the sense of to remain, but to become, to happen, to come (come to pass), to enter. The meaning is, if the sceptre of Judah shall not display, or prove itself to possess, the strength expected of it. - With Ezekiel 21:14 the address takes a new start, for the purpose of depicting still further the operations of the sword. Smiting the hands together (smiting hand in hand) is a gesture expressive of violent emotion (cf. Ezekiel 6:11; Numbers 24:10). The sword is to double, i.e., multiply itself, into threefold (שׁלישׁתה, adverbial), namely, in its strength, or its edge. Of course this is not to be taken arithmetically, as it has been by Hitzig, but is a bold paradoxical statement concerning the terrible effect produced by the sword. It is not even to be understood as referring to three attacks made at different times by the Chaldeans upon Jerusalem, as many of the commentators suppose. The sword is called חבב חללים, sword of pierced ones, because it produces the pierced or slain. The following words are rendered by Hitzig and Kliefoth: the great sword of the slain. But apart from the tautology which this occasions, the rendering can hardly be defended on grammatical grounds. For, in the first place, we cannot see why the singular חלל should have been chosen, when the expression was repeated, instead of the plural חללים; and secondly, חגּדול cannot be an adjective agreeing with חרב, for חרב is a noun of the feminine gender, and is construed here as a feminine, as החדרת clearly shows. הגּדול is in apposition to חלל, "sword of a pierced man, the great one;" and the great man pierced is the king, as Ewald admits, in agreement with Hengstenberg and Hvernick. The words therefore affirm that the sword will not only slay the mass of the people, but pierce the king himself. (See also the comm. on Ezekiel 21:25.) - Ezekiel 21:15 is not dependent upon what precedes, but introduces a new thought, viz., for what purpose the sword is sharpened. God has placed the flashing sword before all the gates of the Israelites, in order that (למען, pleonastic for למען) the heart may dissolve, the inhabitants may lose all their courage for defence, and to multiply offendicula, i.e., occasions to fall by the sword. The ἁπ. λεγ. אבחת signifies the rapid motion or turning about of the sword (cf. Genesis 3:24); אבח, related to הפך, in the Mishna אפך. The ἁπ. λεγ. מעטּה, fem. of מעט, does not mean smooth, i.e., sharpened, synonymous with מרט, but, according to the Arabic m̀t, eduxit e vagina gladium, drawn (from the scabbard). In Ezekiel 21:16 the sword is addressed, and commanded to smite right and left. התאחדי, gather thyself up, i.e., turn with all thy might toward the right (Tanchum). To the verb השׂימוּ it is easy to supply פּניך, from the context, "direct thine edge toward the left." אנה, whither, without an interrogative, as in Joshua 2:5 and Nehemiah 2:16. מעדות, from יעד, intended, ordered; not, directed, turned. The feminine form may be accounted for from a construction ad sensum, the gender regulating itself according to the חרב addressed in פּניך. The command to the sword is strengthened by the explanation given by Jehovah in Ezekiel 21:17, that He also (like the prophet, Ezekiel 21:14) will smite His hands together and cool His wrath upon them (cf. Ezekiel 5:13).

Links
Ezekiel 21:27 Interlinear
Ezekiel 21:27 Parallel Texts


Ezekiel 21:27 NIV
Ezekiel 21:27 NLT
Ezekiel 21:27 ESV
Ezekiel 21:27 NASB
Ezekiel 21:27 KJV

Ezekiel 21:27 Bible Apps
Ezekiel 21:27 Parallel
Ezekiel 21:27 Biblia Paralela
Ezekiel 21:27 Chinese Bible
Ezekiel 21:27 French Bible
Ezekiel 21:27 German Bible

Bible Hub






Ezekiel 21:26
Top of Page
Top of Page