Ruth 2:10
Jump to Previous
Attention Bowed Bowing Cognizance Earth Exclaimed Eyes Herself Notice Regard Shouldest Shouldst Sight Strange Stranger
Jump to Next
Attention Bowed Bowing Cognizance Earth Exclaimed Eyes Herself Notice Regard Shouldest Shouldst Sight Strange Stranger
Parallel Verses
English Standard Version
Then she fell on her face, bowing to the ground, and said to him, “Why have I found favor in your eyes, that you should take notice of me, since I am a foreigner?”

New American Standard Bible
Then she fell on her face, bowing to the ground and said to him, "Why have I found favor in your sight that you should take notice of me, since I am a foreigner?"

King James Bible
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

Holman Christian Standard Bible
She bowed with her face to the ground and said to him, "Why are you so kind to notice me, although I am a foreigner?"

International Standard Version
At this she fell prostrate, bowing low to the ground, and asked him, "Why is it that you're showing me kindness by noticing me, since I'm a foreigner?"

NET Bible
Ruth knelt before him with her forehead to the ground and said to him, "Why are you so kind and so attentive to me, even though I am a foreigner?"

GOD'S WORD® Translation
Ruth immediately bowed down to the ground and said to him, "Why are you so helpful? Why are you paying attention to me? I'm only a foreigner."

King James 2000 Bible
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in your eyes, that you should take knowledge of me, seeing I am a stranger?

American King James Version
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found grace in your eyes, that you should take knowledge of me, seeing I am a stranger?

American Standard Version
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found favor in thy sight, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a foreigner?

Douay-Rheims Bible
She fell on her face and worshipping upon the ground, said to him: Whence cometh this to me, that I should find grace before thy eyes, and that thou shouldst vouchsafe to take notice of me a woman of another country?

Darby Bible Translation
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found favour in thine eyes, that thou shouldest regard me, seeing I am a foreigner?

English Revised Version
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thy sight, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

Webster's Bible Translation
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, Why have I found grace in thy eyes, that thou shouldst take knowledge of me, seeing I am a stranger?

World English Bible
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said to him, "Why have I found favor in your sight, that you should take knowledge of me, since I am a foreigner?"

Young's Literal Translation
And she falleth on her face, and boweth herself to the earth, and saith unto him, 'Wherefore have I found grace in thine eyes, to discern me, and I a stranger?'
Lexicon
Then she fell
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
on her face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
and bowed
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
herself to the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Why have I found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
grace
chen  (khane)
graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured.
in thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
that thou shouldest take knowledge
nakar  (naw-kar')
acknowledge, could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly).
of me seeing I am a stranger
nokriy  (nok-ree')
strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful) -- alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman).
Multilingual
Ruth 2:10 French

Rut 2:10 Biblia Paralela

路 得 記 2:10 Chinese Bible

Links
Ruth 2:10 NIVRuth 2:10 NLTRuth 2:10 ESVRuth 2:10 NASBRuth 2:10 KJVRuth 2:10 Bible AppsRuth 2:10 ParallelBible Hub
Ruth 2:9
Top of Page
Top of Page