Jump to Previous Abundance Bread Cup Drained Drink Drunk Fault Find Flowing Full Fullness Fulness Hither Praise Reason Turn Water Waters WrungJump to Next Abundance Bread Cup Drained Drink Drunk Fault Find Flowing Full Fullness Fulness Hither Praise Reason Turn Water Waters WrungParallel Verses English Standard Version Therefore his people turn back to them, and find no fault in them. New American Standard Bible Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them. King James Bible Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. Holman Christian Standard Bible Therefore His people turn to them and drink in their overflowing words. International Standard Version Therefore God's people return there and drink it all in like water until they're satiated. NET Bible Therefore they have more than enough food to eat, and even suck up the water of the sea. Aramaic Bible in Plain English Therefore my people will return here and they will find for themselves abundantly. GOD'S WORD® Translation That is why God's people turn to wickedness and swallow their words. King James 2000 Bible Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them. American King James Version Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them. American Standard Version Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them. Douay-Rheims Bible Therefore will my people return here and full days shall be found in them. Darby Bible Translation Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them. English Revised Version Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out by them. Webster's Bible Translation Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. World English Bible Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance. Young's Literal Translation Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them. Lexicon Therefore his people`am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively hither halom (hal-ome') hither -- here, hither(-(to), thither. and waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). of a full male' (maw-lay') full or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully -- she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth. cup are wrung out matsah (maw-tsaw') to suck out; by implication, to drain, to squeeze out -- suck, wring (out). to them Multilingual Psaume 73:10 FrenchLinks Psalm 73:10 NIV • Psalm 73:10 NLT • Psalm 73:10 ESV • Psalm 73:10 NASB • Psalm 73:10 KJV • Psalm 73:10 Bible Apps • Psalm 73:10 Parallel • Bible Hub |