Jump to Previous Although Dead Discussing Frequently Kept Matter Mean Meant Questioning Rising Seized Statement Themselves TogetherJump to Next Although Dead Discussing Frequently Kept Matter Mean Meant Questioning Rising Seized Statement Themselves TogetherParallel Verses English Standard Version So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead might mean. New American Standard Bible They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant. King James Bible And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Holman Christian Standard Bible They kept this word to themselves, discussing what "rising from the dead" meant. International Standard Version They kept the matter to themselves but argued about what "rising from the dead" meant. NET Bible They kept this statement to themselves, discussing what this rising from the dead meant. Aramaic Bible in Plain English And they seized on that statement in their souls and they were inquiring, “What is this statement, 'When he rises from among the dead?” GOD'S WORD® Translation They kept in mind what he said but argued among themselves what he meant by "come back to life." King James 2000 Bible And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. American King James Version And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. American Standard Version And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean. Douay-Rheims Bible And they kept the word to themselves; questioning together what that should mean, when he shall be risen from the dead. Darby Bible Translation And they kept that saying, questioning among themselves, what rising from among the dead was. English Revised Version And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean. Webster's Bible Translation And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Weymouth New Testament So they kept the matter to themselves, although frequently asking one another what was meant by the rising from the dead. World English Bible They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. Young's Literal Translation and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is. Lexicon και conjunctionkai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. εκρατησαν verb - aorist active indicative - third person krateo krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). προς preposition pros pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. συζητουντες verb - present active participle - nominative plural masculine suzeteo sood-zay-teh'-o: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil -- dispute (with), enquire, question (with), reason (together). τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are το definite article - nominative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκ preposition ek ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros nek-ros': dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. αναστηναι verb - second aorist active middle or passive deponent anistemi an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). Multilingual Marc 9:10 FrenchLinks Mark 9:10 NIV • Mark 9:10 NLT • Mark 9:10 ESV • Mark 9:10 NASB • Mark 9:10 KJV • Mark 9:10 Bible Apps • Mark 9:10 Parallel • Bible Hub |