Jump to Previous Arise Aware Debating Easier Forgiven Forgiveness Hearts Jesus Questions Reasonings Rise Simpler Sins Turn Walk Whether YourJump to Next Arise Aware Debating Easier Forgiven Forgiveness Hearts Jesus Questions Reasonings Rise Simpler Sins Turn Walk Whether YourParallel Verses English Standard Version Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise and walk’? New American Standard Bible "Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk '? King James Bible Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? Holman Christian Standard Bible Which is easier: to say, Your sins are forgiven you,' or to say, Get up and walk? International Standard Version Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? NET Bible Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Stand up and walk'? Aramaic Bible in Plain English “Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven you', or to say, 'Arise and walk?' GOD'S WORD® Translation Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? King James 2000 Bible Which is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk? American King James Version Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Rise up and walk? American Standard Version Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Douay-Rheims Bible Which is easier to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Darby Bible Translation which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise up and walk? English Revised Version Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Webster's Bible Translation Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise and walk? Weymouth New Testament Which is easier? --to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise and walk'? World English Bible Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?' Young's Literal Translation which is easier -- to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk? Lexicon τι interrogative pronoun - nominative singular neutertis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ευκοπωτερον adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted eukopoteros  yoo-kop-o'-ter-os: better for toil, i.e. more facile -- easier. ειπειν verb - second aorist active middle or passive deponent epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αφεωνται verb - perfect passive indicative - third person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαι noun - nominative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ειπειν verb - second aorist active middle or passive deponent epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εγειραι verb - aorist middle imperative - second person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιπατει verb - present active imperative - second person singular peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). Multilingual Luc 5:23 FrenchLinks Luke 5:23 NIV • Luke 5:23 NLT • Luke 5:23 ESV • Luke 5:23 NASB • Luke 5:23 KJV • Luke 5:23 Bible Apps • Luke 5:23 Parallel • Bible Hub |