Jump to Previous Agitated Blew Blowing Getting Great Grew Lake Raised Reason Rising Rose Rough Sea Stirred Strong Tossed Waters WindJump to Next Agitated Blew Blowing Getting Great Grew Lake Raised Reason Rising Rose Rough Sea Stirred Strong Tossed Waters WindParallel Verses English Standard Version The sea became rough because a strong wind was blowing. New American Standard Bible The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing. King James Bible And the sea arose by reason of a great wind that blew. Holman Christian Standard Bible Then a high wind arose, and the sea began to churn. International Standard Version A strong wind was blowing, and the sea was getting rough. NET Bible By now a strong wind was blowing and the sea was getting rough. Aramaic Bible in Plain English But the sea rose up against them because a great wind was blowing. GOD'S WORD® Translation A strong wind started to blow and stir up the sea. King James 2000 Bible And the sea arose by reason of a great wind that blew. American King James Version And the sea arose by reason of a great wind that blew. American Standard Version And the sea was rising by reason of a great wind that blew. Douay-Rheims Bible And the sea arose, by reason of a great wind that blew. Darby Bible Translation and the sea was agitated by a strong wind blowing. English Revised Version And the sea was rising by reason of a great wind that blew. Webster's Bible Translation And the sea arose by reason of a great wind that blew. Weymouth New Testament The Lake also was getting rough, because a strong wind was blowing. World English Bible The sea was tossed by a great wind blowing. Young's Literal Translation the sea also -- a great wind blowing -- was being raised, Lexicon η definite article - nominative singular feminineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. θαλασσα noun - nominative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. ανεμου noun - genitive singular masculine anemos  an'-em-os: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind. μεγαλου adjective - genitive singular masculine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. πνεοντος verb - present active participle - genitive singular masculine pneo  pneh'-o: to breathe hard, i.e. breeze -- blow. διηγειρετο verb - imperfect passive indicative - third person singular diegeiro  dee-eg-i'-ro: to wake fully; i.e. arouse -- arise, awake, raise, stir up. Multilingual Jean 6:18 FrenchLinks John 6:18 NIV • John 6:18 NLT • John 6:18 ESV • John 6:18 NASB • John 6:18 KJV • John 6:18 Bible Apps • John 6:18 Parallel • Bible Hub |