Ecclesiastes 6:3
Jump to Previous
Beget Begetteth Better Birth Burial Child Children Enjoy Fathers Filled Good However Hundred Live Matter Miscarriage Moreover Proper Prosperity Receive Satisfied Soul Stillborn Untimely Years
Jump to Next
Beget Begetteth Better Birth Burial Child Children Enjoy Fathers Filled Good However Hundred Live Matter Miscarriage Moreover Proper Prosperity Receive Satisfied Soul Stillborn Untimely Years
Parallel Verses
English Standard Version
If a man fathers a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with life’s good things, and he also has no burial, I say that a stillborn child is better off than he.

New American Standard Bible
If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, "Better the miscarriage than he,

King James Bible
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

Holman Christian Standard Bible
A man may father a hundred children and live many years. No matter how long he lives, if he is not satisfied by good things and does not even have a proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.

International Standard Version
A man might father a hundred children, and live for many years, so that the length of his life is long—but if his life does not overflow with goodness, and he doesn't receive a proper burial, I maintain that stillborn children are better off than he is,

NET Bible
Even if a man fathers a hundred children and lives many years--even if he lives a long, long time, but cannot enjoy his prosperity--even if he were to live forever--I would say, "A stillborn child is better off than he is!"

GOD'S WORD® Translation
Suppose a rich person wasn't satisfied with good things [while he was alive] and didn't even get an honorable burial [after he died]. Suppose he had a hundred children and lived for many years. No matter how long he would have lived, it [still] would have been better for him to have been born dead.

King James 2000 Bible
If a man begets a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also that he has no burial; I say, that a stillborn birth is better than he.

American King James Version
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

American Standard Version
If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

Douay-Rheims Bible
If a man beget a hundred children, and live many years, and attain to a great age, and his soul make no use of the goods of his substance, and he be without burial: of this man I pronounce, that the untimely born is better than he.

Darby Bible Translation
If a man beget a hundred sons, and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.

English Revised Version
If a man beget an hundred children and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

Webster's Bible Translation
If a man begetteth a hundred children, and liveth many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also that he hath no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

World English Bible
If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that a stillborn child is better than he:

Young's Literal Translation
If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, 'Better than he is the untimely birth.'
Lexicon
If a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
beget
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
an hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
children and live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
so that the days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of his years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
be many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
and his soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
be not filled
saba`  (saw-bah')
to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
with good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and also that he have no burial
qbuwrah  (keb-oo-raw')
sepulture; (concretely) a sepulchre -- burial, burying place, grave, sepulchre.
I say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
that an untimely birth
nephel  (neh'-fel)
something fallen, i.e. an abortion -- untimely birth.
is better
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
than he
Multilingual
Ecclésiaste 6:3 French

Eclesiastés 6:3 Biblia Paralela

傳 道 書 6:3 Chinese Bible

Links
Ecclesiastes 6:3 NIVEcclesiastes 6:3 NLTEcclesiastes 6:3 ESVEcclesiastes 6:3 NASBEcclesiastes 6:3 KJVEcclesiastes 6:3 Bible AppsEcclesiastes 6:3 ParallelBible Hub
Ecclesiastes 6:2
Top of Page
Top of Page