Daniel 10:6
Jump to Previous
Appearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice Words
Jump to Next
Appearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice Words
Parallel Verses
English Standard Version
His body was like beryl, his face like the appearance of lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of burnished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude.

New American Standard Bible
His body also was like beryl, his face had the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a tumult.

King James Bible
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Holman Christian Standard Bible
His body was like topaz, his face like the brilliance of lightning, his eyes like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude.

International Standard Version
His body was like beryl, his face flashed like lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and legs were like polished bronze, and his speech roared like that of a crowd.

NET Bible
His body resembled yellow jasper, and his face had an appearance like lightning. His eyes were like blazing torches; his arms and feet had the gleam of polished bronze. His voice thundered forth like the sound of a large crowd.

GOD'S WORD® Translation
His body was like beryl. His face looked like lightning. His eyes were like flaming torches. His arms and legs looked like polished bronze. When he spoke, his voice sounded like the roar of a crowd.

King James 2000 Bible
His body also was like beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet like in color to polished bronze, and the voice of his words like the voice of a multitude.

American King James Version
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

American Standard Version
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Douay-Rheims Bible
And his body was like the chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as a burning lamp: and his arms, and all downward even to the feet, like in appearance to glittering brass: and the voice of his word like the voice of a multitude.

Darby Bible Translation
and his body was like a chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet as the look of burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

English Revised Version
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Webster's Bible Translation
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

World English Bible
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Young's Literal Translation
and his body as a beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet as the aspect of bright brass, and the voice of his words as the voice of a multitude.
Lexicon
His body
gviyah  (ghev-ee-yaw')
a body, whether alive or dead -- (dead) body, carcase, corpse.
also was like the beryl
tarshiysh  (tar-sheesh')
a gem, perhaps the topaz -- beryl.
and his face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
as the appearance
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision
of lightning
baraq  (baw-rawk')
lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword -- bright, glitter(-ing sword), lightning.
and his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
as lamps
lappiyd  (lap-peed')
from an unused root probably meaning to shine; a flambeau, lamp or flame -- (fire-)brand, (burning) lamp, lightning, torch.
of fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
and his arms
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
and his feet
marglah  (mar-ghel-aw')
(plural for collective) a footpiece, i.e. (adverbially) at the foot, or (direct.) the foot itself -- feet.
like in colour
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
to polished
qalal  (kaw-lawl')
brightened (as if sharpened) -- burnished, polished.
brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
and the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of his words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
like the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of a multitude
hamown  (haw-mone')
a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
Multilingual
Daniel 10:6 French

Daniel 10:6 Biblia Paralela

但 以 理 書 10:6 Chinese Bible

Links
Daniel 10:6 NIVDaniel 10:6 NLTDaniel 10:6 ESVDaniel 10:6 NASBDaniel 10:6 KJVDaniel 10:6 Bible AppsDaniel 10:6 ParallelBible Hub
Daniel 10:5
Top of Page
Top of Page