Jump to Previous Desires Earthly Evil Flesh Future God's Governed Human Life Longer Passions Purpose Rather Rest Result Spend TimeJump to Next Desires Earthly Evil Flesh Future God's Governed Human Life Longer Passions Purpose Rather Rest Result Spend TimeParallel Verses English Standard Version so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God. New American Standard Bible so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God. King James Bible That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. Holman Christian Standard Bible in order to live the remaining time in the flesh, no longer for human desires, but for God's will. International Standard Version so that he can live the rest of his mortal life guided, not by human desires, but by the will of God. NET Bible in that he spends the rest of his time on earth concerned about the will of God and not human desires. Aramaic Bible in Plain English Therefore he shall not live for the desires of men, as during the time that he was in the body, but for the will of God. GOD'S WORD® Translation That way you won't be guided by sinful human desires as you live the rest of your lives on earth. Instead, you will be guided by what God wants you to do. King James 2000 Bible That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. American King James Version That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. American Standard Version that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God. Douay-Rheims Bible That now he may live the rest of his time in the flesh , not after the desires of men, but according to the will of God. Darby Bible Translation no longer to live the rest of his time in the flesh to men's lusts, but to God's will. English Revised Version that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. Webster's Bible Translation That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. Weymouth New Testament that in future you may spend the rest of your earthly lives, governed not by human passions, but by the will of God. World English Bible that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God. Young's Literal Translation no more in the desires of men, but in the will of God, to live the rest of the time in the flesh; Lexicon εις prepositioneis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μηκετι adverb meketi  may-ket'-ee: no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. επιθυμιαις noun - dative plural feminine epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah: a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after). αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. θεληματι noun - dative singular neuter thelema  thel'-ay-mah: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιλοιπον adjective - accusative singular masculine epiloipos  ep-il'-oy-pos: left over, i.e. remaining -- rest. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σαρκι noun - dative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). βιωσαι verb - aorist active middle or passive deponent bioo  bee-o'-o:  to spend existence -- live. χρονον noun - accusative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. Multilingual 1 Pierre 4:2 FrenchLinks 1 Peter 4:2 NIV • 1 Peter 4:2 NLT • 1 Peter 4:2 ESV • 1 Peter 4:2 NASB • 1 Peter 4:2 KJV • 1 Peter 4:2 Bible Apps • 1 Peter 4:2 Parallel • Bible Hub |