1 Peter 4:2
Jump to Previous
Desires Earthly Evil Flesh Future God's Governed Human Life Longer Passions Purpose Rather Rest Result Spend Time
Jump to Next
Desires Earthly Evil Flesh Future God's Governed Human Life Longer Passions Purpose Rather Rest Result Spend Time
Parallel Verses
English Standard Version
so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.

New American Standard Bible
so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.

King James Bible
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

Holman Christian Standard Bible
in order to live the remaining time in the flesh, no longer for human desires, but for God's will.

International Standard Version
so that he can live the rest of his mortal life guided, not by human desires, but by the will of God.

NET Bible
in that he spends the rest of his time on earth concerned about the will of God and not human desires.

Aramaic Bible in Plain English
Therefore he shall not live for the desires of men, as during the time that he was in the body, but for the will of God.

GOD'S WORD® Translation
That way you won't be guided by sinful human desires as you live the rest of your lives on earth. Instead, you will be guided by what God wants you to do.

King James 2000 Bible
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

American King James Version
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

American Standard Version
that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God.

Douay-Rheims Bible
That now he may live the rest of his time in the flesh , not after the desires of men, but according to the will of God.

Darby Bible Translation
no longer to live the rest of his time in the flesh to men's lusts, but to God's will.

English Revised Version
that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

Webster's Bible Translation
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

Weymouth New Testament
that in future you may spend the rest of your earthly lives, governed not by human passions, but by the will of God.

World English Bible
that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.

Young's Literal Translation
no more in the desires of men, but in the will of God, to live the rest of the time in the flesh;
Lexicon
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μηκετι  adverb
meketi  may-ket'-ee:  no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
επιθυμιαις  noun - dative plural feminine
epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah:  a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after).
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
θεληματι  noun - dative singular neuter
thelema  thel'-ay-mah:  a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιλοιπον  adjective - accusative singular masculine
epiloipos  ep-il'-oy-pos:  left over, i.e. remaining -- rest.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σαρκι  noun - dative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
βιωσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
bioo  bee-o'-o:  to spend existence -- live.
χρονον  noun - accusative singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
Multilingual
1 Pierre 4:2 French

1 Pedro 4:2 Biblia Paralela

彼 得 前 書 4:2 Chinese Bible

Links
1 Peter 4:2 NIV1 Peter 4:2 NLT1 Peter 4:2 ESV1 Peter 4:2 NASB1 Peter 4:2 KJV1 Peter 4:2 Bible Apps1 Peter 4:2 ParallelBible Hub
1 Peter 4:1
Top of Page
Top of Page