New International Version (©2011) They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."New Living Translation (©2007) At this they began to argue with each other because they hadn't brought any bread. English Standard Version (©2001) And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.” New American Standard Bible (©1995) They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread." King James Bible (Cambridge Ed.) And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Holman Christian Standard Bible (©2009) And they discussed among themselves, "We didn't bring any bread." International Standard Version (©2012) As they began to discuss this among themselves, they kept saying, "We didn't bring along any bread." NET Bible (©2006) So they began to discuss this among themselves, saying, "It is because we brought no bread." Aramaic Bible in Plain English (©2010) But they were reasoning among themselves, and they were saying it was because they had not taken bread. GOD'S WORD® Translation (©1995) The disciples had been discussing among themselves that they had not taken any bread along. King James 2000 Bible (©2003) And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. American King James Version And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. American Standard Version And they reasoned among themselves, saying, We took no bread. Douay-Rheims Bible But they thought within themselves, saying: Because we have taken no bread. Darby Bible Translation And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread. English Revised Version And they reasoned among themselves, saying, We took no bread. Webster's Bible Translation And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Weymouth New Testament they reasoned among themselves, saying, "It is because we have not brought any bread." World English Bible They reasoned among themselves, saying, "We brought no bread." Young's Literal Translation and they were reasoning in themselves, saying, 'Because we took no loaves.' |