Jeremiah 9
Parallel Chapters

Jeremiah's Continual Tears

NIVESVNASBKJVHCSB
1Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.1Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!1Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!1Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!1If my head were a spring of water, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.
2Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.2Oh that I had in the desert a travelers’ lodging place, that I might leave my people and go away from them! For they are all adulterers, a company of treacherous men.2Oh that I had in the desert A wayfarers' lodging place; That I might leave my people And go from them! For all of them are adulterers, An assembly of treacherous men.2Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men.2If only I had a traveler's lodging place in the wilderness, I would abandon my people and depart from them, for they are all adulterers, a solemn assembly of treacherous people.
3"They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.3They bend their tongue like a bow; falsehood and not truth has grown strong in the land; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, declares the LORD.3"They bend their tongue like their bow; Lies and not truth prevail in the land; For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," declares the LORD.3And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.3They bent their tongues like their bows; lies and not faithfulness prevail in the land, for they proceed from one evil to another, and they do not take Me into account. This is the LORD's declaration.
4"Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.4Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.4"Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer.4Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.4Everyone has to be on guard against his friend. Don't trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
NIVESVNASBKJVHCSB
5Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.5Everyone deceives his neighbor, and no one speaks the truth; they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves committing iniquity.5"Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth, They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing iniquity.5And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.5Each one betrays his friend; no one tells the truth. They have taught their tongues to speak lies; they wear themselves out doing wrong.
6You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.6Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the LORD.6"Your dwelling is in the midst of deceit; Through deceit they refuse to know Me," declares the LORD.6Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.6You live in a world of deception. In their deception they refuse to know Me. This is the LORD's declaration.
7Therefore this is what the LORD Almighty says: "See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?7Therefore thus says the LORD of hosts: “Behold, I will refine them and test them, for what else can I do, because of my people?7Therefore thus says the LORD of hosts, "Behold, I will refine them and assay them; For what else can I do, because of the daughter of My people?7Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people?7Therefore, this is what the LORD of Hosts says: I am about to refine them and test them, for what else can I do because of My dear people?
8Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.8Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully; with his mouth each speaks peace to his neighbor, but in his heart he plans an ambush for him.8"Their tongue is a deadly arrow; It speaks deceit; With his mouth one speaks peace to his neighbor, But inwardly he sets an ambush for him.8Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.8Their tongues are deadly arrows-- they speak deception. With his mouth a man speaks peaceably with his friend, but inwardly he sets up an ambush.
9Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"9Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?9"Shall I not punish them for these things?" declares the LORD. "On a nation such as this Shall I not avenge Myself?9Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?9Should I not punish them for these things? This is the LORD's declaration. Should I not avenge Myself on such a nation as this?
NIVESVNASBKJVHCSB
10I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the wilderness grasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds have all fled and the animals are gone.10“I will take up weeping and wailing for the mountains, and a lamentation for the pastures of the wilderness, because they are laid waste so that no one passes through, and the lowing of cattle is not heard; both the birds of the air and the beasts have fled and are gone.10"For the mountains I will take up a weeping and wailing, And for the pastures of the wilderness a dirge, Because they are laid waste so that no one passes through, And the lowing of the cattle is not heard; Both the birds of the sky and the beasts have fled; they are gone.10For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.10I will raise weeping and a lament over the mountains, a dirge over the wilderness grazing land, for they have been so scorched that no one passes through. The sound of cattle is no longer heard. From the birds of the sky to the animals, everything has fled--they have gone away.
11"I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."11I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”11"I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant."11And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.11I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals' den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.
12Who is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?12Who is the man so wise that he can understand this? To whom has the mouth of the LORD spoken, that he may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through?12Who is the wise man that may understand this? And who is he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through?12Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?12Who is the man wise enough to understand this? Who has the LORD spoken to, that he may explain it? Why is the land destroyed and scorched like a wilderness, so no one can pass through?
13The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.13And the LORD says: “Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice or walked in accord with it,13The LORD said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice nor walked according to it,13And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;13The LORD said, "It is because they abandoned My instruction that I set in front of them and did not obey My voice or walk according to it.
14Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their ancestors taught them."14but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.14but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them,"14But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:14Instead, they followed the stubbornness of their hearts and followed after the Baals as their fathers taught them."
NIVESVNASBKJVHCSB
15Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.15Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with bitter food, and give them poisonous water to drink.15therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.15Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.15Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to feed this people wormwood and give them poisonous water to drink.
16I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them."16I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them, until I have consumed them.”16"I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have annihilated them."16I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.16I will scatter them among the nations that they and their fathers have not known. I will send a sword after them until I have finished them off."

Weeping in Jerusalem

NIVESVNASBKJVHCSB
17This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.17Thus says the LORD of hosts: “Consider, and call for the mourning women to come; send for the skillful women to come;17Thus says the LORD of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come!17Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:17This is what the LORD of Hosts says: Consider, and summon the women who mourn; send for the skillful women.
18Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.18let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears and our eyelids flow with water.18"Let them make haste and take up a wailing for us, That our eyes may shed tears And our eyelids flow with water.18And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.18Let them come quickly to raise a lament over us so that our eyes may overflow with tears, our eyelids soaked with weeping.
19The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.'"19For a sound of wailing is heard from Zion: ‘How we are ruined! We are utterly shamed, because we have left the land, because they have cast down our dwellings.’”19"For a voice of wailing is heard from Zion, 'How are we ruined! We are put to great shame, For we have left the land, Because they have cast down our dwellings.'"19For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.19For a sound of lamentation is heard from Zion: How devastated we are. We are greatly ashamed, for we have abandoned the land; our dwellings have been torn down.
20Now, you women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.20Hear, O women, the word of the LORD, and let your ear receive the word of his mouth; teach to your daughters a lament, and each to her neighbor a dirge.20Now hear the word of the LORD, O you women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a dirge.20Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation.20Now hear the word of the LORD, you women. Pay attention to the word of His mouth. Teach your daughters a lament and one another a dirge,
NIVESVNASBKJVHCSB
21Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.21For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.21For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares.21For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.21for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares.
22Say, "This is what the LORD declares: "'Dead bodies will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"22Speak: “Thus declares the LORD, ‘The dead bodies of men shall fall like dung upon the open field, like sheaves after the reaper, and none shall gather them.’”22Speak, "Thus says the LORD, 'The corpses of men will fall like dung on the open field, And like the sheaf after the reaper, But no one will gather them.'"22Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them.22Speak as follows: This is what the LORD says: Human corpses will fall like manure on the surface of the field, like newly cut grain after the reaper with no one to gather it.
23This is what the LORD says: "Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,23Thus says the LORD: “Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches,23Thus says the LORD, "Let not a wise man boast of his wisdom, and let not the mighty man boast of his might, let not a rich man boast of his riches;23Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:23This is what the LORD says: The wise man must not boast in his wisdom; the strong man must not boast in his strength; the wealthy man must not boast in his wealth.
24but let the one who boasts boast about this: that they have the understanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.24but let him who boasts boast in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth. For in these things I delight, declares the LORD.”24but let him who boasts boast of this, that he understands and knows Me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, justice and righteousness on earth; for I delight in these things," declares the LORD.24But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.24But the one who boasts should boast in this, that he understands and knows Me-- that I am Yahweh, showing faithful love, justice, and righteousness on the earth, for I delight in these things. This is the LORD's declaration.
25"The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised only in the flesh--25“Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will punish all those who are circumcised merely in the flesh—25"Behold, the days are coming," declares the LORD, "that I will punish all who are circumcised and yet uncircumcised--25Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;25"The days are coming"--the LORD's declaration--"when I will punish all the circumcised yet uncircumcised:
26Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart."26Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and all who dwell in the desert who cut the corners of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.”26Egypt and Judah, and Edom and the sons of Ammon, and Moab and all those inhabiting the desert who clip the hair on their temples; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised of heart."26Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.26Egypt, Judah, Edom, the Ammonites, Moab, and all the inhabitants of the desert who clip the hair on their temples. All these nations are uncircumcised, and the whole house of Israel is uncircumcised in heart."



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Jeremiah 8
Top of Page
Top of Page