|New International Version (©2011)|
"This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD--a lasting ordinance.
New Living Translation (©2007)
"This is a day to remember. Each year, from generation to generation, you must celebrate it as a special festival to the LORD. This is a law for all time.
English Standard Version (©2001)
“This day shall be for you a memorial day, and you shall keep it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a statute forever, you shall keep it as a feast.
New American Standard Bible (©1995)
Now this day will be a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to the LORD; throughout your generations you are to celebrate it as a permanent ordinance.
King James Bible (Cambridge Ed.)
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute.
International Standard Version (©2012)
"'This day is to be a memorial for you, and you are to celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it as a perpetual ordinance from generation to generation.
NET Bible (©2006)
This day will become a memorial for you, and you will celebrate it as a festival to the LORD--you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"This day will be one for you to remember. This is a permanent law for generations to come: You will celebrate this day as a pilgrimage festival in the LORD's honor.
King James 2000 Bible (©2003)
And this day shall be unto you for a memorial; and you shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it a feast by an ordinance forever.
American King James Version
And this day shall be to you for a memorial; and you shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it a feast by an ordinance for ever.
American Standard Version
And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to Jehovah: throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
And this day shall be for a memorial to you: and you shall keep it a feast to the Lord in your generations with an everlasting observance.
Darby Bible Translation
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall celebrate it as a feast to Jehovah; throughout your generations as an ordinance for ever shall ye celebrate it.
English Revised Version
And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to the LORD: throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
Webster's Bible Translation
And this day shall be to you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations: ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
World English Bible
This day shall be to you for a memorial, and you shall keep it a feast to Yahweh: throughout your generations you shall keep it a feast by an ordinance forever.
Young's Literal Translation
'And this day hath become to you a memorial, and ye have kept it a feast to Jehovah to your generations; -- a statute age-during; ye keep it a feast.
|Matthew Henry's Concise Commentary|
12:1-20 The Lord makes all things new to those whom he delivers from the bondage of Satan, and takes to himself to be his people. The time when he does this is to them the beginning of a new life. God appointed that, on the night wherein they were to go out of Egypt, each family should kill a lamb, or that two or three families, if small, should kill one lamb. This lamb was to be eaten in the manner here directed, and the blood to be sprinkled on the door-posts, to mark the houses of the Israelites from those of the Egyptians. The angel of the Lord, when destroying the first-born of the Egyptians, would pass over the houses marked by the blood of the lamb: hence the name of this holy feast or ordinance. The passover was to be kept every year, both as a remembrance of Israel's preservation and deliverance out of Egypt, and as a remarkable type of Christ. Their safety and deliverance were not a reward of their own righteousness, but the gift of mercy. Of this they were reminded, and by this ordinance they were taught, that all blessings came to them through the shedding and sprinkling of blood. Observe, 1. The paschal lamb was typical. Christ is our passover, 1Co 5:7. Christ is the Lamb of God, Joh 1:29; often in the Revelation he is called the Lamb. It was to be in its prime; Christ offered up himself in the midst of his days, not when a babe at Bethlehem. It was to be without blemish; the Lord Jesus was a Lamb without spot: the judge who condemned Christ declared him innocent. It was to be set apart four days before, denoting the marking out of the Lord Jesus to be a Saviour, both in the purpose and in the promise. It was to be slain, and roasted with fire, denoting the painful sufferings of the Lord Jesus, even unto death, the death of the cross. The wrath of God is as fire, and Christ was made a curse for us. Not a bone of it must be broken, which was fulfilled in Christ, Joh 19:33, denoting the unbroken strength of the Lord Jesus. 2. The sprinkling of the blood was typical. The blood of the lamb must be sprinkled, denoting the applying of the merits of Christ's death to our souls; we must receive the atonement, Ro 5:11. Faith is the bunch of hyssop, by which we apply the promises, and the benefits of the blood of Christ laid up in them, to ourselves. It was to be sprinkled on the door-posts, denoting the open profession we are to make of faith in Christ. It was not to be sprinkled upon the threshold; which cautions us to take heed of trampling under foot the blood of the covenant. It is precious blood, and must be precious to us. The blood, thus sprinkled, was a means of preserving the Israelites from the destroying angel, who had nothing to do where the blood was. The blood of Christ is the believer's protection from the wrath of God, the curse of the law, and the damnation of hell, Ro 8:1. 3. The solemn eating of the lamb was typical of our gospel duty to Christ. The paschal lamb was not to be looked upon only, but to be fed upon. So we must by faith make Christ our own; and we must receive spiritual strength and nourishment from him, as from our food, see Joh 6:53,55. It was all to be eaten; those who by faith feed upon Christ, must feed upon a whole Christ; they must take Christ and his yoke, Christ and his cross, as well as Christ and his crown. It was to be eaten at once, not put by till morning. To-day Christ is offered, and is to be accepted while it is called to-day, before we sleep the sleep of death. It was to be eaten with bitter herbs, in remembrance of the bitterness of their bondage in Egypt; we must feed upon Christ with sorrow and brokenness of heart, in remembrance of sin. Christ will be sweet to us, if sin be bitter. It was to be eaten standing, with their staves in their hands, as being ready to depart. When we feed upon Christ by faith, we must forsake the rule and the dominion of sin; sit loose to the world, and every thing in it; forsake all for Christ, and reckon it no bad bargain, Heb 13:13,14. 4. The feast of unleavened bread was typical of the Christian life, 1Co 5:7,8. Having received Christ Jesus the Lord, we must continually delight ourselves in Christ Jesus. No manner of work must be done, that is, no care admitted and indulged, which does not agree with, or would lessen this holy joy. The Jews were very strict as to the passover, so that no leaven should be found in their houses. It must be a feast kept in charity, without the leaven of malice; and in sincerity, without the leaven of hypocrisy. It was by an ordinance for ever; so long as we live we must continue feeding upon Christ, rejoicing in him always, with thankful mention of the great things he has done for us.
Verses 14-20. - Hitherto the directions given have had reference, primarily and mainly, if not wholly, to the first celebration of the Passover on the night preceding the Exodus. Now, it is announced,
(1) That the observance is to be an annual one; and
(2) That it is to he accompanied with certain additional features in the future. These are
(a) the eating of unleavened bread for seven days after the killing of the Passover;
(b) the putting away of leaven out of the houses;
(c)the holding of meetings for worship on the first day and the last; and
(d) the observance on these days of a sabbatical rest. Verse 14. - This day shall be to you for a memorial. Annual festivals, in commemoration of events believed to have happened, were common in the religion of Egypt, and probably not wholly strange to the religious ideas of the Hebrews. (See the "Introduction" to this chapter.) They were now required to make the 14th of Abib such a day, and to observe it continually year after year "throughout their generations." There is commendable faithfulness in the obedience still rendered to the command at the present day; and it must be confessed that the strong expression - throughout your generations and as an ordinance for ever - excuse to a great extent the reluctance of the Jews to accept Christianity. They have already, however, considerably varied from the terms of the original appointment. May they not one day see that the Passover will still be truly kept by participation in the Easter eucharist, wherein Christians feed upon "the Lamb slain from the foundation of the world" - the antitype, of which the Paschal lamb was the type - the true sustenance of souls - the centre and source of all real unity - the one "perfect and sufficient sacrifice, and oblation, and satisfaction for the sins of the whole world"? The Church requires an Easter communion of all her members, proclaims that on that day, Christ our passover being slain, we are to keep the feast; and thus, so far as in her lies, maintains the festival as "an ordinance for ever," to be observed through all her generations.
Gill's Exposition of the Entire Bible
And this shall be unto you for a memorial,.... To be remembered, and that very deservedly, for the destruction of the firstborn of the Egyptians, and for the deliverance of the children of Israel out of Egypt, and as memorable a day it is, and much more so, for the redemption of the spiritual Israel by the Messiah; for it was on this selfsame day that he suffered for the redemption and salvation of his people: the Jews not only having a saying,"that in the month Nisan they were redeemed, and in the month Nisan they will be redeemed (g)''but they expressly say,"on the same day, the fifteenth of Nisan, Israel is to be redeemed, in the days of the Messiah, as they were redeemed on that day, as it is said, according to the days, &c. Micah 7:15 (h):"
and you shall keep it a feast to the Lord throughout your generations; as the fifteenth day was properly the Chagigah; or festival day, when they made a feast both of the flock and of the herd, of both sheep and oxen, Deuteronomy 16:2.
you shall keep it a feast by an ordinance for ever; unto the end of the Jewish economy and church state, until the Messiah come, the true passover, and be sacrificed for us.
(g) Roshhashanah, fol. 11. 1. 2. (h) Cabalistae apud Fagium in loc.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
14. for a memorial, &c.—The close analogy traceable in all points between the Jewish and Christian passovers is seen also in the circumstance that both festivals were instituted before the events they were to commemorate had transpired.
Exodus 12:14 Parallel Commentaries
Exodus 12:14 NIV
Exodus 12:14 NLT
Exodus 12:14 ESV
Exodus 12:14 NASB
Exodus 12:14 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible