New International Version (©2011) "As Your Majesty was lying there, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen.New Living Translation (©2007) "While Your Majesty was sleeping, you dreamed about coming events. He who reveals secrets has shown you what is going to happen. English Standard Version (©2001) To you, O king, as you lay in bed came thoughts of what would be after this, and he who reveals mysteries made known to you what is to be. New American Standard Bible (©1995) "As for you, O king, while on your bed your thoughts turned to what would take place in the future; and He who reveals mysteries has made known to you what will take place. King James Bible (Cambridge Ed.) As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. Holman Christian Standard Bible (©2009) Your Majesty, while you were in your bed, thoughts came to your mind about what will happen in the future. The revealer of mysteries has let you know what will happen. International Standard Version (©2012) Your majesty, when you were in bed, thoughts came to your mind about what would happen in the future, and the Revealer of Secrets has made known to you what will take place. NET Bible (©2006) "As for you, O king, while you were in your bed your thoughts turned to future things. The revealer of mysteries has made known to you what will take place. GOD'S WORD® Translation (©1995) Your Majesty, while you were lying in bed, thoughts about what would happen in the future came to you. The one who reveals secrets told you what is going to happen. King James 2000 Bible (©2003) As for you, O king, your thoughts came into your mind upon your bed, what should come to pass hereafter: and he that reveals secrets makes known to you what shall come to pass. American King James Version As for you, O king, your thoughts came into your mind on your bed, what should come to pass hereafter: and he that reveals secrets makes known to you what shall come to pass. American Standard Version as for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass. Douay-Rheims Bible Thou, O king, didst begin to think in thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth mysteries shewed thee what shall come to pass. Darby Bible Translation as for thee, O king, thy thoughts arose upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass. English Revised Version as for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass. Webster's Bible Translation As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. World English Bible as for you, O king, your thoughts came [into your mind] on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what shall happen. Young's Literal Translation Thou, O king, thy thoughts on thy bed have come up concerning that which is to be after this, and the Revealer of secrets hath caused thee to know that which is to be. | | Matthew Henry's Concise Commentary 2:24-30 Daniel takes away the king's opinion of his magicians and soothsayers. The insufficiency of creatures should drive us to the all-sufficiency of the Creator. There is One who can do that for us, and make known that to us, which none on earth can, particularly the work of redemption, and the secret designs of God's love to us therein. Daniel confirmed the king in his opinion, that the dream was of great consequence, relating to the affairs and changes of this lower world. Let those whom God has highly favoured and honoured, lay aside all opinion of their own wisdom and worthiness, that the Lord alone may be praised for the good they have and do. Pulpit CommentaryVerse 29. - As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind m on thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. This verse is of somewhat suspicious authenticity, the renderings of the different versions show such a diversity of text. The Septuagint rendering is very brief, being merely a version of the last clause, "He that revealeth secrets (μυστήρια) showed that which behoveth to be." This has the appearance as if the translators here rendered the last word as an infinitive, taking ל as not the preformatvre of the third person future, but as the sign of the infinitive. It is not necessarily so, because it may be that δει' is regarded as included in לֶךהוֵא (lehave). Theodotion is in closer agreement with the Massoretic, "O king, thy thoughts upon thy bed raised up what behoved to be after these things; and he that revealeth secrets hath made known to thee what behoveth to be." The Peshitta renders slightly differently, Thou, O king, thy thoughts arose in thy heart on account of what should be in the latter days, and he that revealeth secrets made known to thee what shall be." Even Jerome, who is usually pretty close to the Massoretic text, differs a little here. "Thou, O king, didst begin to think upon thy couch what would be after these things; and he who reveal-eth mysteries showeth thee what shall be." Paulus Tellensis has broken away from the Septuagint, supplying the clause omitted, not improbably from Theodotion, "Thou, O king, when. thou layest upon thy couch, sawest all things which behoved to happen in the last days; and he who revealeth secrets hath showed to thee what behoved to be." Altogether, with the exception of the last clause, which is evidenced by all the versions, we doubt the authenticity of this verse. However, the interpolation, if we have a case of it here, must have been of old date, as is indicated by the archaic form אַנְתָה (an'tah), which becomes in the Q'ri אַנְת (an't). Whether an interpolation or part of the original text, the picture suggested is very natural. The young conqueror, who had already secured the whole of South-Western Asia to the river of Egypt, was occupying his thoughts in speculating what should come after him. He falls asleep, and the subject of his waking thoughts becomes the subject of his dreams. Gill's Exposition of the Entire BibleAs for thee, O king,.... So far as thou hast any concern in this matter, or with respect to thee, the following was thy case; these the circumstances and situation in which thou wert: thy thoughts came into thy mind upon thy bed, which should come to pass hereafter; as he lay on his bed, either sleeping or waking, very probably the latter, his thoughts were employed about this great monarchy he had erected, and what would be the issue of it; and was very desirous of knowing what successors he should have in it, and how long it would continue, and what would be the fate of it; when he fell asleep upon this, and had a dream agreeable to his waking thoughts: and he that revealeth secrets: a periphrasis of the God of heaven, as in the preceding verse: maketh known unto thee what shall come to pass; this he did by the dream he gave him, though he had forgot it; and now by restoring that, and the interpretation of it, by Daniel. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary29. God met with a revelation Nebuchadnezzar, who had been meditating on the future destiny of his vast empire.
Daniel 2:29 Parallel Commentaries Daniel 2:29 NIV Daniel 2:29 NLT Daniel 2:29 ESV Daniel 2:29 NASB Daniel 2:29 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  Daniel Interprets the Dream …28But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these; 29As for you, O king, your thoughts came into your mind on your bed, what should come to pass hereafter: and he that reveals secrets makes known to you what shall come to pass. 30But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that you might know the thoughts of your heart. …

Genesis 41:25 Then Joseph said to Pharaoh, "The dreams of Pharaoh are one and the same. God has revealed to Pharaoh what he is about to do. Daniel 2:23 I thank and praise you, God of my ancestors: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king." Daniel 2:45 This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands--a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. "The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and its interpretation is trustworthy." Daniel 2:47 The king said to Daniel, "Surely your God is the God of gods and the Lord of kings and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery."
|
|
|