New International Version (©2011) When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. "What are you going to do?" he asked. "This man is a Roman citizen."New Living Translation (©2007) When the officer heard this, he went to the commander and asked, "What are you doing? This man is a Roman citizen!" English Standard Version (©2001) When the centurion heard this, he went to the tribune and said to him, “What are you about to do? For this man is a Roman citizen.” New American Standard Bible (©1995) When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman." King James Bible (Cambridge Ed.) When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman. Holman Christian Standard Bible (©2009) When the centurion heard this, he went and reported to the commander, saying, "What are you going to do? For this man is a Roman citizen." International Standard Version (©2012) When the centurion heard this, he went to the tribune and told him, "What are you doing? This man is a Roman citizen!" NET Bible (©2006) When the centurion heard this, he went to the commanding officer and reported it, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman citizen." Aramaic Bible in Plain English (©2010) And when the Centurion heard this, he called to the Chiliarch and he said to him, “What have you done? This man is a Roman!” GOD'S WORD® Translation (©1995) When the sergeant heard this, he reported it to his commanding officer. The sergeant asked him, "What are you doing? This man is a Roman citizen." King James 2000 Bible (©2003) When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what you do: for this man is a Roman. American King James Version When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what you do: for this man is a Roman. American Standard Version And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman. Douay-Rheims Bible Which the centurion hearing, went to the tribune, and told him, saying: What art thou about to do? For this man is a Roman citizen. Darby Bible Translation And the centurion, having heard it, went and reported it to the chiliarch, saying, What art thou going to do? for this man is a Roman. English Revised Version And when the centurion heard it, he went to the chief captain, and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman. Webster's Bible Translation When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest; for this man is a Roman. Weymouth New Testament On hearing this question, the Captain went to report the matter to the Tribune. "What are you intending to do?" he said. "This man is a Roman citizen." World English Bible When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, "Watch what you are about to do, for this man is a Roman!" Young's Literal Translation and the centurion having heard, having gone near to the chief captain, told, saying, 'Take heed what thou art about to do, for this man is a Roman;' |