2 Samuel 24:22
 2 Samuel 24:22 
New International Version (©2011)
Araunah said to David, "Let my lord the king take whatever he wishes and offer it up. Here are oxen for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood.

New Living Translation (©2007)
"Take it, my lord the king, and use it as you wish," Araunah said to David. "Here are oxen for the burnt offering, and you can use the threshing boards and ox yokes for wood to build a fire on the altar.

English Standard Version (©2001)
Then Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Here are the oxen for the burnt offering and the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.

New American Standard Bible (©1995)
Araunah said to David, "Let my lord the king take and offer up what is good in his sight. Look, the oxen for the burnt offering, the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
Araunah said to David, "My lord the king may take whatever he wants and offer it. Here are the oxen for a burnt offering and the threshing sledges and ox yokes for the wood.

International Standard Version (©2012)
Araunah responded to David, "May your majesty the king take it and offer whatever pleases him. Here are oxen for a burnt offering, along with the threshing sledges and yokes from the oxen for wood!

NET Bible (©2006)
Araunah told David, "My lord the king may take whatever he wishes and offer it. Look! Here are oxen for burnt offerings, and threshing sledges and harnesses for wood.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Araunah said to David, "Take it, Your Majesty, and offer whatever you think is right. There are oxen for the burnt offering, and there are threshers and oxen yokes for firewood."

King James 2000 Bible (©2003)
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seems good unto him: behold, here are oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and yokes of the oxen for wood.

American King James Version
And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what seems good to him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.

American Standard Version
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, the oxen for the burnt-offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:

Douay-Rheims Bible
And Areuna said to David: Let my lord the king take, and offer, as it seemeth good to him: thou hast here oxen for a holocaust, and the wain, and the yokes of the oxen for wood.

Darby Bible Translation
And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up that which is good in his sight: see, here are oxen for the burnt-offering, and the threshing-sledges and implements of the oxen for wood.

English Revised Version
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, the oxen for the burnt offering, and the threshing instruments and the furniture of the oxen for the wood:

Webster's Bible Translation
And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good to him: behold, here are oxen for burnt-sacrifice, and threshing-instruments and other instruments of the oxen for wood.

World English Bible
Araunah said to David, "Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Behold, the cattle for the burnt offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood:

Young's Literal Translation
And Araunah saith unto David, 'Let my lord the king take and cause to ascend that which is good in his eyes; see, the oxen for a burnt-offering, and the threshing instruments, and the instruments of the oxen, for wood;'

Gill's Exposition of the Entire Bible

And Araunah said unto David, let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him,.... Build an altar, offer sacrifices of whatsoever he found upon the premises fit for the same, and make use of whatever came to hand proper to perform such service with, as follows:

continued...


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Aravnah replied, "Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold (i.e., there thou hast) the ox for the burnt-offering, and the threshing-machine, and the harness of the ox for wood" (i.e., for fuel). הבּקר, the pair of oxen yoked together in front of the threshing-machine. הבּקר כּלי, the wooden yokes. "All this giveth Aravnah, O king, to the king." המּלך is a vocative, and is simply omitted by the lxx, Vulgate, Syriac, and Arabic, because the translators regarded it as a nominative, which is quite unsuitable, as Aravnah was not a king. When Thenius, on the other hand, objects to this, for the purpose of throwing suspicion upon the passage, that the sentence is thus stamped as part of Aravnah's address to the king, and that in that case the words that follow, "and Aravnah said," would be altogether superfluous; the former remark is correct enough, for the words "all this giveth Aravnah ... to the king" must form part of what Aravnah said, inasmuch as the remark, "all this gave Aravnah to the king," if taken as the historian's own words, would be in most glaring contradiction to what follows, where the king is said to have bought the floor and the oxen from Aravnah. And the words that follow ("and Aravnah said") are not superfluous on that account, but simply indicate that Aravnah did not proceed to say the rest in the same breath, but added it after a short pause, as a word which did not directly bear upon the question put by the king. ויּאמר (and he said) is often repeated, where the same person continues speaking (see for example 2 Samuel 15:4, 2 Samuel 15:25, 2 Samuel 15:27). "Jehovah thy God accept thee graciously," i.e., fulfil the request thou presentest to Him with sacrifice and prayer.


Barnes' Notes on the Bible

Here be oxen - Those, namely, which were at that very time threshing out the grain in Araunah's threshing-floor 1 Chronicles 21:20; Deuteronomy 25:4.

continued...


Clarke's Commentary on the Bible

Here be oxen for burnt-sacrifice - He felt for the king; and showed his loyalty to him by this offer. He felt for the people; and was willing to make any sacrifice to get the plague stayed. He felt for his own personal safety; and therefore was willing to give up all to save his life. He felt for the honor of God; and therefore was glad that he had a sacrifice to offer, so that God might magnify both his justice and mercy.


Geneva Study Bible

And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.


2 Samuel 24:22 Parallel Commentaries
Bible Hub: Online Parallel Bible


David Builds an Altar
21And Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing floor of you, to build an altar to the LORD, that the plague may be stayed from the people. 22And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up what seems good to him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood. 23All these things did Araunah, as a king, give to the king. And Araunah said to the king, The LORD your God accept you. …

1 Samuel 6:14 The cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering to the LORD.
1 Kings 19:21 So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his servant.