New International Version (©2011) David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make atonement so that you will bless the LORD's inheritance?"New Living Translation (©2007) David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the LORD's people again?" English Standard Version (©2001) And David said to the Gibeonites, “What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?” New American Standard Bible (©1995) Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?" King James Bible (Cambridge Ed.) Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? Holman Christian Standard Bible (©2009) He asked the Gibeonites, "What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the LORD's inheritance?" International Standard Version (©2012) So David asked the Gibeonites, "What am I to do for you? How am I to make atonement so that you will bless the LORD's heritage?" NET Bible (©2006) David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?" GOD'S WORD® Translation (©1995) and asked them, "What can I do for you? What should I [give you] to make peace with you so that you will bless what belongs to the LORD?" King James 2000 Bible (©2003) Therefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD? American King James Version Why David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with which shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD? American Standard Version and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah? Douay-Rheims Bible David therefore said to the Gabaonites: What shall I do for you? and what shall be the atonement for you, that you may bless the inheritance of the Lord? Darby Bible Translation And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah? English Revised Version and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? Webster's Bible Translation Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? World English Bible and David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?" Young's Literal Translation yea, David saith unto the Gibeonites, 'What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.' |