2 Samuel 21:3
Verse (Click for Chapter)
New International Version
David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make atonement so that you will bless the LORD's inheritance?"

New Living Translation
David asked them, "What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the LORD's people again?"

English Standard Version
And David said to the Gibeonites, “What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?”

New American Standard Bible
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"

King James Bible
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

Holman Christian Standard Bible
He asked the Gibeonites, "What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the LORD's inheritance?"

International Standard Version
So David asked the Gibeonites, "What am I to do for you? How am I to make atonement so that you will bless the LORD's heritage?"

NET Bible
David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"

New Heart English Bible
and David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"

GOD'S WORD® Translation
and asked them, "What can I do for you? What should I [give you] to make peace with you so that you will bless what belongs to the LORD?"

JPS Tanakh 1917
and David said unto the Gibeonites: 'What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?'

New American Standard 1977
Thus David said to the Gibeonites, “What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?”

Jubilee Bible 2000
Therefore, David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make reconciliation that ye may bless the inheritance of the LORD?

King James 2000 Bible
Therefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?

American King James Version
Why David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with which shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?

American Standard Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

Douay-Rheims Bible
David therefore said to the Gabaonites: What shall I do for you? and what shall be the atonement for you, that you may bless the inheritance of the Lord?

Darby Bible Translation
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

English Revised Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

Webster's Bible Translation
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

World English Bible
and David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?"

Young's Literal Translation
yea, David saith unto the Gibeonites, 'What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.'
Study Bible
David Avenges the Gibeonites
2So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah). 3Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?" 4Then the Gibeonites said to him, "We have no concern of silver or gold with Saul or his house, nor is it for us to put any man to death in Israel." And he said, "I will do for you whatever you say."…
Cross References
1 Samuel 26:19
"Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is men, cursed are they before the LORD, for they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the LORD, saying, 'Go, serve other gods.'

2 Samuel 20:19
"I am of those who are peaceable and faithful in Israel. You are seeking to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the LORD?"
Treasury of Scripture

Why David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with which shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?

wherewith

Exodus 32:30 And it came to pass on the morrow, that Moses said to the people, …

Leviticus 1:4 And he shall put his hand on the head of the burnt offering; and …

1 Samuel 2:25 If one man sin against another, the judge shall judge him: but if …

Micah 6:6,7 With which shall I come before the LORD, and bow myself before the …

Hebrews 9:22 And almost all things are by the law purged with blood; and without …

Hebrews 10:4-12 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should …

bless

2 Samuel 20:19 I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: you seek …

(3) Make the atonement.--This is the same technical word as is used throughout the Law in connection with the propitiatory sacrifices. It means literally, to cover up, and is here used in that literal sense. David asks what he can do to so cover up the sin of Saul as to remove it from the sight of those against whom it had been committed--the Gibeonites as the earthly sufferers from it, and God Himself as the one against whom he had chiefly offended. Then might God's blessing again return to His people.

Verse 3. - Wherewith shall I make the atonement, etc.? Literally the verb means to "cover up," the idea being that of a veil drawn over the offence to conceal it by means of a gift or offering. Thence gradually it attained to its religious idea of an expiation. Wherefore David said unto the Gibeonites, what shall I do for you,.... By way of satisfaction for the injuries done them:

and wherewith shall I make the atonement; for the offences committed, that so the wrath that was gone forth against the land in a famine might be appeased:

that ye may bless the inheritance of the Lord? pray for a blessing upon the land which the Lord had chosen for his inheritance, and given as such to the people of Israel, that rain might descend upon it, and make it fruitful. 21:1-9 Every affliction arises from sin, and should lead us to repent and humble ourselves before God; but some troubles especially show that they are sent to bring sin to remembrance. God's judgments often look a great way back, which requires us to do so, when we are under his rebukes. It is not for us to object against the people's smarting for the sin of their king; perhaps they helped him. Nor against this generation suffering for the sin of the last. God often visits the sins of the fathers upon the children, and he gives no account of any matters. Time does not wear out the guilt of sin; nor can we build hopes of escape upon the delay of judgments. If we cannot understand all the reasons of Providence in this matter, still we have no right to demand that God should acquaint us with those reasons. It must be right, because it is the will of God, and in the end it will be proved to be so. Money is no satisfaction for blood. It should seem, Saul's posterity trod in his steps, for it is called a bloody house. It was the spirit of the family, therefore they are justly reckoned with for his sin, as well as for their own. The Gibeonites did not require this out of malice against Saul or his family. It was not to gratify any revenge, but for the public good. They were put to death at the beginning of harvest; they were thus sacrificed to turn away the wrath of Almighty God, who had withheld the harvest-mercies for some years past, and to obtain his favour in the present harvest. In vain do we expect mercy from God, unless we do justice upon our sins. Executions must not be thought cruel, which are for the public welfare.
Jump to Previous
Amends Atonement Bless Blessing David Expiation Gibeonites Gib'eonites Heritage Inheritance Lord's Wherefore Wherewith Wrongs
Jump to Next
Amends Atonement Bless Blessing David Expiation Gibeonites Gib'eonites Heritage Inheritance Lord's Wherefore Wherewith Wrongs
Links
2 Samuel 21:3 NIV
2 Samuel 21:3 NLT
2 Samuel 21:3 ESV
2 Samuel 21:3 NASB
2 Samuel 21:3 KJV

2 Samuel 21:3 Biblia Paralela
2 Samuel 21:3 Chinese Bible
2 Samuel 21:3 French Bible
2 Samuel 21:3 German Bible

Alphabetical: amends And asked atonement bless can David do for Gibeonites How I inheritance LORD Lord's make may of said shall should so that the Thus to What will you

OT History: 2 Samuel 21:3 And David said to the Gibeonites What (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
2 Samuel 21:2
Top of Page
Top of Page