2 Kings 6
Parallel Chapters

The Axe Head Floats

NIVESVNASBKJVHCSB
1The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.1Now the sons of the prophets said to Elisha, “See, the place where we dwell under your charge is too small for us.1Now the sons of the prophets said to Elisha, "Behold now, the place before you where we are living is too limited for us.1And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.1The sons of the prophets said to Elisha, "Please notice that the place where we live under your supervision is too small for us.
2Let us go to the Jordan, where each of us can get a pole; and let us build a place there for us to meet." And he said, "Go."2Let us go to the Jordan and each of us get there a log, and let us make a place for us to dwell there.” And he answered, “Go.”2"Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, "Go."2Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.2Please let us go to the Jordan where we can each get a log and can build ourselves a place to live there."" Go," he said.
3Then one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied.3Then one of them said, “Be pleased to go with your servants.” And he answered, “I will go.”3Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go."3And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.3Then one said, "Please come with your servants."" I'll come," he answered.
4And he went with them. They went to the Jordan and began to cut down trees.4So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down trees.4So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees.4So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.4So he went with them, and when they came to the Jordan, they cut down trees.
NIVESVNASBKJVHCSB
5As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water. "Oh no, my lord!" he cried out. "It was borrowed!"5But as one was felling a log, his axe head fell into the water, and he cried out, “Alas, my master! It was borrowed.”5But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed."5But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.5As one of them was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water, and he cried out, "Oh, my master, it was borrowed!"
6The man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it there, and made the iron float.6Then the man of God said, “Where did it fall?” When he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there and made the iron float.6Then the man of God said, "Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float.6And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.6Then the man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, the man of God cut a stick, threw it there, and made the iron float.
7"Lift it out," he said. Then the man reached out his hand and took it.7And he said, “Take it up.” So he reached out his hand and took it.7He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.7Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.7Then he said, "Pick it up." So he reached out and took it.

Elisha Captures Blinded Syrians

NIVESVNASBKJVHCSB
8Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, "I will set up my camp in such and such a place."8Once when the king of Syria was warring against Israel, he took counsel with his servants, saying, “At such and such a place shall be my camp.”8Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp."8Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.8When the king of Aram was waging war against Israel, he conferred with his servants, "My camp will be at such and such a place."
9The man of God sent word to the king of Israel: "Beware of passing that place, because the Arameans are going down there."9But the man of God sent word to the king of Israel, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are going down there.”9The man of God sent word to the king of Israel saying, "Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there."9And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.9But the man of God sent word to the king of Israel: "Be careful passing by this place, for the Arameans are going down there."
10So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.10And the king of Israel sent to the place about which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice.10The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice.10And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.10Consequently, the king of Israel sent word to the place the man of God had told him about. The man of God repeatedly warned the king, so the king would be on his guard.
11This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, "Tell me! Which of us is on the side of the king of Israel?"11And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing, and he called his servants and said to them, “Will you not show me who of us is for the king of Israel?”11Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, "Will you tell me which of us is for the king of Israel?"11Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?11The king of Aram was enraged because of this matter, and he called his servants and demanded of them, "Tell me, which one of us is for the king of Israel?"
NIVESVNASBKJVHCSB
12"None of us, my lord the king," said one of his officers, "but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom."12And one of his servants said, “None, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.”12One of his servants said, "No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom."12And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.12One of his servants said, "No one, my lord the king. Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel even the words you speak in your bedroom."
13"Go, find out where he is," the king ordered, "so I can send men and capture him." The report came back: "He is in Dothan."13And he said, “Go and see where he is, that I may send and seize him.” It was told him, “Behold, he is in Dothan.”13So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan."13And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.13So the king said, "Go and see where he is, so I can send men to capture him." When he was told, "Elisha is in Dothan,"
14Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.14So he sent there horses and chariots and a great army, and they came by night and surrounded the city.14He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city.14Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.14he sent horses, chariots, and a massive army there. They went by night and surrounded the city.
15When the servant of the man of God got up and went out early the next morning, an army with horses and chariots had surrounded the city. "Oh no, my lord! What shall we do?" the servant asked.15When the servant of the man of God rose early in the morning and went out, behold, an army with horses and chariots was all around the city. And the servant said, “Alas, my master! What shall we do?”15Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, "Alas, my master! What shall we do?"15And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?15When the servant of the man of God got up early and went out, he discovered an army with horses and chariots surrounding the city. So he asked Elisha, "Oh, my master, what are we to do?"
16"Don't be afraid," the prophet answered. "Those who are with us are more than those who are with them."16He said, “Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.”16So he answered, "Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them."16And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.16Elisha said, "Don't be afraid, for those who are with us outnumber those who are with them."
NIVESVNASBKJVHCSB
17And Elisha prayed, "Open his eyes, LORD, so that he may see." Then the LORD opened the servant's eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.17Then Elisha prayed and said, “O LORD, please open his eyes that he may see.” So the LORD opened the eyes of the young man, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.17Then Elisha prayed and said, "O LORD, I pray, open his eyes that he may see." And the LORD opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.17And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.17Then Elisha prayed, " LORD, please open his eyes and let him see." So the LORD opened the servant's eyes. He looked and saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.
18As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, "Strike this army with blindness." So he struck them with blindness, as Elisha had asked.18And when the Syrians came down against him, Elisha prayed to the LORD and said, “Please strike this people with blindness.” So he struck them with blindness in accordance with the prayer of Elisha.18When they came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, "Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha.18And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.18When the Arameans came against him, Elisha prayed to the LORD, "Please strike this nation with blindness." So He struck them with blindness, according to Elisha's word.
19Elisha told them, "This is not the road and this is not the city. Follow me, and I will lead you to the man you are looking for." And he led them to Samaria.19And Elisha said to them, “This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek.” And he led them to Samaria.19Then Elisha said to them, "This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria.19And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.19Then Elisha said to them, "This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will take you to the man you're looking for." And he led them to Samaria.
20After they entered the city, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." Then the LORD opened their eyes and they looked, and there they were, inside Samaria.20As soon as they entered Samaria, Elisha said, “O LORD, open the eyes of these men, that they may see.” So the LORD opened their eyes and they saw, and behold, they were in the midst of Samaria.20When they had come into Samaria, Elisha said, "O LORD, open the eyes of these men, that they may see." So the LORD opened their eyes and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria.20And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.20When they entered Samaria, Elisha said, " LORD, open these men's eyes and let them see." So the LORD opened their eyes. They looked and discovered they were in Samaria.
21When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?"21As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha, “My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?”21Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?"21And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?21When the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, should I kill them? I will kill them."
NIVESVNASBKJVHCSB
22"Do not kill them," he answered. "Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."22He answered, “You shall not strike them down. Would you strike down those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master.”22He answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."22And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.22Elisha replied, "Don't kill them. Do you kill those you have captured with your sword or your bow? Set food and water in front of them so they can eat and drink and go to their master."
23So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel's territory.23So he prepared for them a great feast, and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the Syrians did not come again on raids into the land of Israel.23So he prepared a great feast for them; and when they had eaten and drunk he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel.23And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.23So he prepared a great feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The Aramean raiders did not come into Israel's land again.

The Siege and Famine of Samaria

NIVESVNASBKJVHCSB
24Some time later, Ben-Hadad king of Aram mobilized his entire army and marched up and laid siege to Samaria.24Afterward Ben-hadad king of Syria mustered his entire army and went up and besieged Samaria.24Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria.24And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.24Some time later, King Ben-hadad of Aram brought all his military units together and marched up to besiege Samaria.
25There was a great famine in the city; the siege lasted so long that a donkey's head sold for eighty shekels of silver, and a quarter of a cab of seed pods for five shekels.25And there was a great famine in Samaria, as they besieged it, until a donkey’s head was sold for eighty shekels of silver, and the fourth part of a kab of dove’s dung for five shekels of silver.25There was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five shekels of silver.25And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.25So there was a great famine in Samaria, and they continued the siege against it until a donkey's head sold for 80 silver shekels, and a cup of dove's dung sold for five silver shekels.
26As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, "Help me, my lord the king!"26Now as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, “Help, my lord, O king!”26As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"26And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.26As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, "My lord the king, help!"
27The king replied, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?"27And he said, “If the LORD will not help you, how shall I help you? From the threshing floor, or from the winepress?”27He said, "If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"27And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?27He answered, "If the LORD doesn't help you, where can I get help for you? From the threshing floor or the winepress?"
NIVESVNASBKJVHCSB
28Then he asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman said to me, 'Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we'll eat my son.'28And the king asked her, “What is your trouble?” She answered, “This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’28And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'28And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.28Then the king asked her, "What's the matter?" She said, "This woman said to me, 'Give up your son, and we will eat him today. Then we will eat my son tomorrow.'
29So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, 'Give up your son so we may eat him,' but she had hidden him."29So we boiled my son and ate him. And on the next day I said to her, ‘Give your son, that we may eat him.’ But she has hidden her son.”29"So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, 'Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son."29So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.29So we boiled my son and ate him, and I said to her the next day, 'Give up your son, and we will eat him,' but she has hidden her son."
30When the king heard the woman's words, he tore his robes. As he went along the wall, the people looked, and they saw that, under his robes, he had sackcloth on his body.30When the king heard the words of the woman, he tore his clothes—now he was passing by on the wall—and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body—30When the king heard the words of the woman, he tore his clothes-- now he was passing by on the wall-- and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body.30And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.30When the king heard the woman's words, he tore his clothes. Then, as he was passing by on the wall, the people saw that there was sackcloth under his clothes next to his skin.
31He said, "May God deal with me, be it ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today!"31and he said, “May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today.”31Then he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today."31Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.31He announced, "May God punish me and do so severely if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today."
32Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. The king sent a messenger ahead, but before he arrived, Elisha said to the elders, "Don't you see how this murderer is sending someone to cut off my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold it shut against him. Is not the sound of his master's footsteps behind him?"32Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. Now the king had dispatched a man from his presence, but before the messenger arrived Elisha said to the elders, “Do you see how this murderer has sent to take off my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door fast against him. Is not the sound of his master’s feet behind him?”32Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. And the king sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, "Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door shut against him. Is not the sound of his master's feet behind him?"32But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?32Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. The king sent a man ahead of him, but before the messenger got to him, Elisha said to the elders, "Do you see how this murderer has sent someone to cut off my head? Look, when the messenger comes, shut the door to keep him out. Isn't the sound of his master's feet behind him?"
33While he was still talking to them, the messenger came down to him. The king said, "This disaster is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?"33And while he was still speaking with them, the messenger came down to him and said, “This trouble is from the LORD! Why should I wait for the LORD any longer?”33While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, "Behold, this evil is from the LORD; why should I wait for the LORD any longer?"33And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?33While Elisha was still speaking with them, the messenger came down to him. Then he said, "This disaster is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?"



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
2 Kings 5
Top of Page
Top of Page