|New International Version (©2011)|
In the towns of Manasseh, Ephraim and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
New Living Translation (©2007)
He did the same thing in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali, and in the regions all around them.
English Standard Version (©2001)
And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
New American Standard Bible (©1995)
In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even as far as Naphtali, in their surrounding ruins,
King James Bible (Cambridge Ed.)
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali and on their surrounding mountain shrines.
International Standard Version (©2012)
In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali and their surrounding ruins,
NET Bible (©2006)
In the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them,
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, he removed all their temples,
King James 2000 Bible (©2003)
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.
American King James Version
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks round about.
American Standard Version
And'so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.
And in the cities of Manasses, and of Ephraim, and of Simeon, even to Nephtali he demolished all.
Darby Bible Translation
And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about;
English Revised Version
And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Napthali, in their ruins round about.
Webster's Bible Translation
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks around.
World English Bible
[So did he] in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, around in their ruins.
Young's Literal Translation
and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their tools, round about.
|Matthew Henry's Concise Commentary|
34:1-33 Josiah's good reign in Judah. - As the years of infancy cannot be useful to our fellow-creatures, our earliest youth should be dedicated to God, that we may not waste any of the remaining short space of life. Happy and wise are those who seek the Lord and prepare for usefulness at an early age, when others are pursuing sinful pleasures, contracting bad habits, and forming ruinous connexions. Who can express the anguish prevented by early piety, and its blessed effects? Diligent self-examination and watchfulness will convince us of the deceitfulness and wickedness of our own hearts, and the sinfulness of our lives. We are here encouraged to humble ourselves before God, and to seek unto him, as Josiah did. And believers are here taught, not to fear death, but to welcome it, when it takes them away from the evil to come. Nothing hastens the ruin of a people, nor ripens them for it, more than their disregard of the attempts made for their reformation. Be not deceived, God is not mocked. The current and tide of affections only turns at the command of Him who raises up those that are dead in trespasses and sins. We behold peculiar loveliness, in the grace the Lord bestows on those, who in tender years seek to know and to love the Saviour. Hath Jesus, the Day-spring from on high, visited you? Can you trace your knowledge of this light and life of man, like Josiah, from your youth? Oh the unspeakable happiness of becoming acquainted with Jesus from our earliest years!
Verse 6. - In the cities of Manasseh,... Ephraim,... Simeon, even unto Naphtali. Manasseh and Ephraim lay very nearly in the centre of the whole land, while Simeon and Naphtali were respectively at the southern and northern extremities. With their mattocks. This rendering may be correct, and cannot be said to be foreign to the sense and connection of the passage, the Hebrew word in that ease being the feminine plural of חֶרֶב Perhaps, however, the word is one with that found in Psalm 109:10, and may be rendered "in their ruined," i.e. semi-ruined, "condition." Note Keri also, which favours the latter reading; the Septuagint shows simply words which may best translate, and in their neighbourhoods respectively.
Gill's Exposition of the Entire Bible
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali,.... Which though they belonged to the ten tribes, yet these being carried captive by the king of Assyria, they that were left became subject to the kings of Judah; see Gill on 2 Kings 23:19,
with their mattocks round about; or hammers or mauls, as Kimchi, or pick axes, such sort of instruments as were used in demolishing altars and images: the Targum is,"in the house of their desolation;''
and so other versions, "in their desolate places" (x), which were become such, the inhabitants being carried captive, and few left behind.
(x) "in desolatis locis suis, vel eorum", Montanus, Tigurine version, Rambachius.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
6. with their mattocks—or, "in their deserts"—so that the verse will stand thus: "And so did [namely, break the altars and burn the bones of priests] he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, in their deserted suburbs." The reader is apt to be surprised on finding that Josiah, whose hereditary possessions were confined to the kingdom of Judah, exercised as much authority among the tribes of Ephraim, Manasseh, Simeon, and others as far as Naphtali, as he did within his own dominion. Therefore, it is necessary to observe that, after the destruction of Samaria by Shalmaneser, the remnant that continued on the mountains of Israel maintained a close intercourse with Judah, and looked to the sovereigns of that kingdom as their natural protectors. Those kings acquired great influence over them, which Josiah exercised in removing every vestige of idolatry from the land. He could not have done this without the acquiescence of the people in the propriety of this proceeding, conscious that this was conformable to their ancient laws and institutions. The Assyrian kings, who were now masters of the country, might have been displeased at the liberties Josiah took beyond his own territories. But either they were not informed of his doings, or they did not trouble themselves about his religious proceedings, relating, as they would think, to the god of the land, especially as he did not attempt to seize upon any place or to disturb the allegiance of the people [Calmet].
2 Chronicles 34:6 Parallel Commentaries
2 Chronicles 34:6 NIV
2 Chronicles 34:6 NLT
2 Chronicles 34:6 ESV
2 Chronicles 34:6 NASB
2 Chronicles 34:6 KJV
Bible Hub: Online Parallel Bible
Josiah Destroys Idolatry
…5And he burnt the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem. 6And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks round about. 7And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
1 Samuel 13:20
So all Israel went down to the Philistines to have their plow points, mattocks, axes and sickles sharpened.
2 Kings 23:15
Even the altar at Bethel, the high place made by Jeroboam son of Nebat, who had caused Israel to sin--even that altar and high place he demolished. He burned the high place and ground it to powder, and burned the Asherah pole also.
2 Kings 23:19
Just as he had done at Bethel, Josiah removed all the shrines at the high places that the kings of Israel had built in the towns of Samaria and that had aroused the LORD's anger.