New International Version (©2011) Therefore, if what I eat causes my brother or sister to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause them to fall.New Living Translation (©2007) So if what I eat causes another believer to sin, I will never eat meat again as long as I live--for I don't want to cause another believer to stumble. English Standard Version (©2001) Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble. New American Standard Bible (©1995) Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble. King James Bible (Cambridge Ed.) Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend. Holman Christian Standard Bible (©2009) Therefore, if food causes my brother to fall, I will never again eat meat, so that I won't cause my brother to fall. International Standard Version (©2012) Therefore, if food that I eat causes my brother to stumble, I will never eat meat again, in order to keep my brother from stumbling. NET Bible (©2006) For this reason, if food causes my brother or sister to sin, I will never eat meat again, so that I may not cause one of them to sin. Aramaic Bible in Plain English (©2010) Therefore, if food brings down my brother, I shall never eat flesh, lest I cause my brother to sin. GOD'S WORD® Translation (©1995) Therefore, if eating food [offered to false gods] causes other believers to lose their faith, I will never eat that kind of food so that I won't make other believers lose their faith. King James 2000 Bible (©2003) Therefore, if food makes my brother to stumble, I will eat no meat while the world stands, lest I make my brother to stumble. American King James Version Why, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world stands, lest I make my brother to offend. American Standard Version Wherefore, if meat causeth my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I cause not my brother to stumble. Douay-Rheims Bible Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother. Darby Bible Translation Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother. English Revised Version Wherefore, if meat maketh my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I make not my brother to stumble. Webster's Bible Translation Wherefore, if food maketh my brother to fall into sin, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to fall into sin. Weymouth New Testament Therefore if what I eat causes my brother to fall, never again to the end of my days will I touch any kind of animal food, for fear I should cause my brother to fall. World English Bible Therefore, if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother to stumble. Young's Literal Translation wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh -- to the age -- that my brother I may not cause to stumble. |