1 Corinthians 16:17
Parallel Verses
New International Version
I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.

New Living Translation
I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren't here to give me.

English Standard Version
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,

Berean Study Bible
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have arrived, because they have supplied what was lacking from you.

Berean Literal Bible
Now I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because these have filled up your deficiency.

New American Standard Bible
I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.

King James Bible
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

Holman Christian Standard Bible
I am pleased to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence.

International Standard Version
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here, because what was lacking they have supplied through you.

NET Bible
I was glad about the arrival of Stephanus, Fortunatus, and Achaicus because they have supplied the fellowship with you that I lacked.

New Heart English Bible
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.

Aramaic Bible in Plain English
But I rejoice at the arrival of Estephana, of Fortunatus and Akayqus, for they have supplied things to me which you lacked.

GOD'S WORD® Translation
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here. They have made up for your absence.

New American Standard 1977
And I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.

Jubilee Bible 2000
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, for they have filled your absence.

King James 2000 Bible
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

American King James Version
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

American Standard Version
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.

Douay-Rheims Bible
And I rejoice in the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because that which was wanting on your part, they have supplied.

Darby Bible Translation
But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.

English Revised Version
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.

Webster's Bible Translation
I am glad of the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for that which was lacking on your part, they have supplied.

Weymouth New Testament
It is a joy to me that Stephanas, Fortunatus and Achaicus have now arrived, because what was wanting so far as you are concerned they have supplied.

World English Bible
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.

Young's Literal Translation
and I rejoice over the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because the lack of you did these fill up;
Commentary
Matthew Henry Commentary
16:13-18 A Christian is always in danger, therefore should ever be on the watch. He should be fixed in the faith of the gospel, and never desert or give it up. By this faith alone he will be able to keep his ground in an hour of temptation. Christians should be careful that charity not only reigns in their hearts, but shines in their lives. There is a great difference between Christian firmness and feverish warmth and transport. The apostle gave particular directions as to some who served the cause of Christ among them. Those who serve the saints, those who desire the honour of the churches, and to remove reproaches from them, are to be thought much of, and loved. They should willingly acknowledge the worth of such, and all who laboured with or helped the apostle.
Study Bible
Concluding Exhortations
16to submit to such as these, and to every fellow worker and laborer. 17I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have arrived, because they have supplied what was lacking from you. 18For they refreshed my spirit and yours as well. Show your appreciation, therefore, to such men.…
Cross References
1 Corinthians 1:16
Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that I do not remember baptizing anyone else.

2 Corinthians 7:6
But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus,

2 Corinthians 11:9
And when I was with you and in need, I was not a burden to anyone; for the brothers who came from Macedonia supplied my needs. I have refrained from being a burden to you in any way, and I will continue to do so.

Philippians 2:30
because he nearly died for the work of Christ, risking his life to make up for your deficit of service to me.
Treasury of Scripture

I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

Stephanas.

1 Corinthians 16:15 I beseech you, brothers, (you know the house of Stephanas, that it …

for.

2 Corinthians 11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man…

Philippians 2:30 Because for the work of Christ he was near to death, not regarding …

Philemon 1:13 Whom I would have retained with me, that in your stead he might have …

Jump to Previous
Absence Arrived Complete Concerned Far Fill Glad Joy Lacking Needed Part Presence Rejoice Stephanas Steph'anas Supplied Wanting Work
Jump to Next
Absence Arrived Complete Concerned Far Fill Glad Joy Lacking Needed Part Presence Rejoice Stephanas Steph'anas Supplied Wanting Work
Links
1 Corinthians 16:17 NIV
1 Corinthians 16:17 NLT
1 Corinthians 16:17 ESV
1 Corinthians 16:17 NASB
1 Corinthians 16:17 KJV

1 Corinthians 16:17 Biblia Paralela
1 Corinthians 16:17 Chinese Bible
1 Corinthians 16:17 French Bible
1 Corinthians 16:17 German Bible

Alphabetical: Achaicus and arrived because coming Fortunatus from glad have I lacking of on over part rejoice Stephanas supplied the they was what when you your

NT Letters: 1 Corinthians 16:17 I rejoice at the coming of Stephanas (1 Cor. 1C iC 1Cor i cor icor) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Corinthians 16:16
Top of Page
Top of Page