Mark 16:17
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
4592 [e]σημεῖα
sēmeia
SignsN-NNP
1161 [e]δὲ
de
nowConj
3588 [e]τοῖς
tois
thoseArt-DMP
4100 [e]πιστεύσασιν
pisteusasin
having believedV-APA-DMP
3778 [e]ταῦτα
tauta
theseDPro-NNP
5023 [e]παρακολουθήσει,
parakolouthēsei
will accompany:V-FIA-3S
1722 [e]ἐν
en
InPrep
3588 [e]τῷ
theArt-DNS
3686 [e]ὀνόματί
onomati
nameN-DNS
1473 [e]μου
mou
of MePPro-G1S
1140 [e]δαιμόνια
daimonia
demonsN-ANP
1544 [e]ἐκβαλοῦσιν,
ekbalousin
they will cast out;V-FIA-3P
1100 [e]γλώσσαις
glōssais
with tonguesN-DFP
2980 [e]λαλήσουσιν
lalēsousin
they will speakV-FIA-3P
2537 [e]καιναῖς,
kainais
new;Adj-DFP









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Nestle 1904
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει, ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Westcott and Hort 1881
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ἀκολουθήσει ταῦτα, ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν [παρ]ἀκολουθήσει ⇔ ταῦτα, ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν [καιναῖς],

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν· γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσι· γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσι· γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς

Mark 16:17 Hebrew Bible
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃

Mark 16:17 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܘܬܐ ܕܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܗܝܡܢܝܢ ܗܠܝܢ ܢܩܦܢ ܒܫܡܝ ܫܐܕܐ ܢܦܩܘܢ ܘܒܠܫܢܐ ܚܕܬܐ ܢܡܠܠܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;

King James Bible
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

Holman Christian Standard Bible
And these signs will accompany those who believe: In My name they will drive out demons; they will speak in new languages;
Treasury of Scripture Knowledge

these.

John 14:12 Truly, truly, I say to you, He that believes on me, the works that …

In.

Luke 10:17 And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils …

Acts 5:16 There came also a multitude out of the cities round about to Jerusalem, …

Acts 8:7 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that …

Acts 16:18 And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said …

Acts 19:12-16 So that from his body were brought to the sick handkerchiefs or aprons, …

they.

Acts 2:4-11,33 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak …

Acts 10:46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

Acts 19:6 And when Paul had laid his hands on them, the Holy Ghost came on …

1 Corinthians 12:10,28,30 To another the working of miracles; to another prophecy; to another …

1 Corinthians 14:5-26 I would that you all spoke with tongues but rather that you prophesied…

Links
Mark 16:17Mark 16:17 NIVMark 16:17 NLTMark 16:17 ESVMark 16:17 NASBMark 16:17 KJVMark 16:17 Bible AppsMark 16:17 Biblia ParalelaMark 16:17 Chinese BibleMark 16:17 French BibleMark 16:17 German BibleBible Hub
Mark 16:16
Top of Page
Top of Page