James 1:23
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3754 [e]ὅτι
hoti
becauseConj
1487 [e]εἴ
ei
ifConj
5100 [e]τις
tis
anyoneIPro-NMS
202 [e]ἀκροατὴς
akroatēs
a hearerN-NMS
3056 [e]λόγου
logou
of [the] wordN-GMS
1510 [e]ἐστὶν
estin
isV-PIA-3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3756 [e]οὐ
ou
notAdv
4163 [e]ποιητής,
poiētēs
a doer,N-NMS
3778 [e]οὗτος
houtos
this oneDPro-NMS
1503 [e]ἔοικεν
eoiken
is likeV-RIA-3S
435 [e]ἀνδρὶ
andri
a manN-DMS
2657 [e]κατανοοῦντι
katanoounti
lookingV-PPA-DMS
3588 [e]τὸ
to
atArt-ANS
4383 [e]πρόσωπον
prosōpon
[the] faceN-ANS
3588 [e]τῆς
tēs
- Art-GFS
1078 [e]γενέσεως
geneseōs
naturalN-GFS
846 [e]αὐτοῦ
autou
of himPPro-GM3S
1722 [e]ἐν
en
inPrep
2072 [e]ἐσόπτρῳ·
esoptrō
a mirror;N-DNS









Greek Texts
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Nestle 1904
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ,

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ,

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶ καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ὅτι εἰ τὶς ἀκροατής λόγος εἰμί καί οὐ ποιητής οὗτος εἲκω ἀνήρ κατανοέω ὁ πρόσωπον ὁ γένεσις αὐτός ἐν ἔσοπτρον

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶ καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·

ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·

James 1:23 Hebrew Bible
כי האיש אשר רק שמע את הדבר ולא עשהו נמשל לאיש מביט את תאר הויתו במראה׃

James 1:23 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܐܢܫ ܓܝܪ ܢܗܘܐ ܫܡܘܥܗ ܕܡܠܬܐ ܘܠܐ ܥܒܘܕܗ ܗܢܐ ܕܡܐ ܠܗܘ ܕܚܙܐ ܐܦܘܗܝ ܒܡܚܙܝܬܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;

King James Bible
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

Holman Christian Standard Bible
Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his own face in a mirror.
Treasury of Scripture Knowledge

See on ch.

James 2:14-26 What does it profit, my brothers, though a man say he has faith, …

Jeremiah 44:16 As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, …

Ezekiel 33:31,32 And they come to you as the people comes, and they sit before you …

Matthew 7:26,27 And every one that hears these sayings of mine, and does them not, …

Luke 6:47-49 Whoever comes to me, and hears my sayings, and does them, I will …

Links
James 1:23James 1:23 NIVJames 1:23 NLTJames 1:23 ESVJames 1:23 NASBJames 1:23 KJVJames 1:23 Bible AppsJames 1:23 Biblia ParalelaJames 1:23 Chinese BibleJames 1:23 French BibleJames 1:23 German BibleBible Hub
James 1:22
Top of Page
Top of Page