|
|
Job 5 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn? | “Call now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn? | Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? | “Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn? | “Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn? |
| 2 | For resentment kills a fool, and envy slays the simple. | Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple. | For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. | “For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple. | Resentment kills a fool, and envy slays the simple. |
| 3 | I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed. | I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling. | I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. | “I have seen the fool taking root, And I cursed his home immediately. | I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed. |
| 4 | His sons are far from safety, crushed in court without a defender. | His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them. | His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither <i>is there</i> any to deliver <i>them</i>. | “His sons are far from safety, They are also oppressed at the gate, And there is no one to save <i>them.</i> | His children are far from safety, crushed in court without a defender. |
| 5 | The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth. | The hungry eat his harvest, and he takes it even out of thorns, and the thirsty pant after his wealth. | Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. | “The hungry devour his harvest And take it to a <i>place of</i> thorns, And the schemer is eager for their wealth. | The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth. |
| 6 | For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground. | For affliction does not come from the dust, nor does trouble sprout from the ground, | Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; | “For disaster does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground, | For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground. |
| 7 | Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward. | but man is born to trouble as the sparks fly upward. | Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. | For man is born for trouble, As sparks fly upward. | Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward. |
| 8 | However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him— | “As for me, I would seek God, and to God would I commit my cause, | I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: | “But as for me, I would seek God, And I would make my plea before God, | “But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him. |
| 9 | the One who does great and unsearchable things, wonders without number. | who does great things and unsearchable, marvelous things without number: | Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: | Who does great and unsearchable things, Wonders without number. | He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted. |
| 10 | He gives rain to the earth and sends water upon the fields. | he gives rain on the earth and sends waters on the fields; | Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: | “He gives rain on the earth, And sends water on the fields, | He provides rain for the earth; he sends water on the countryside. |
| 11 | He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety. | he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety. | To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. | So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety. | The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety. |
| 12 | He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success. | He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success. | He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform <i>their</i> enterprise. | “He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success. | He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success. |
| 13 | He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning. | He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end. | He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. | “He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted. | He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away. |
| 14 | They encounter darkness by day and grope at noon as in the night. | They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night. | They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. | “By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night. | Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night. |
| 15 | He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful. | But he saves the needy from the sword of their mouth and from the hand of the mighty. | But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. | “But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the strong. | He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful. |
| 16 | So the poor have hope, and injustice shuts its mouth. | So the poor have hope, and injustice shuts her mouth. | So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. | “So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth. | So the poor have hope, and injustice shuts its mouth. |
| 17 | Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. | “Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty. | Behold, happy <i>is</i> the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: | “Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty. | “Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. |
| 18 | For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal. | For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal. | For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. | “For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, but His hands <i>also</i> heal. | For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal. |
| 19 | He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven. | He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you. | He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. | “In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you. | From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you. |
| 20 | In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword. | In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword. | In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. | “In famine He will redeem you from death, And in war, from the power of the sword. | In famine he will deliver you from death, and in battle from the stroke of the sword. |
| 21 | You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes. | You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes. | Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. | “You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes. | You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes. |
| 22 | You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth. | At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth. | At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. | “You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals. | You will laugh at destruction and famine, and need not fear the wild animals. |
| 23 | For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you. | For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you. | For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. | “For you will be in league with the stones of the field, And the animals of the field will be at peace with you. | For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you. |
| 24 | You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home. | You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing. | And thou shalt know that thy tabernacle <i>shall be</i> in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. | “You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing. | You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing. |
| 25 | You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth. | You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth. | Thou shalt know also that thy seed <i>shall be</i> great, and thine offspring as the grass of the earth. | “You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth. | You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth. |
| 26 | You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season. | You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season. | Thou shalt come to <i>thy</i> grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. | “You will come to the grave at a ripe age, Like the stacking of grain in its season. | You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season. |
| 27 | Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.” | Behold, this we have searched out; it is true. Hear, and know it for your good.” | Lo this, we have searched it, so it <i>is</i>; hear it, and know thou <i>it</i> for thy good. | “Behold this; we have investigated it, <i>and</i> so it is. Hear it, and know for yourself.” | “We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |