New Living Translation | King James Bible |
1 “For the Kingdom of Heaven is like the landowner who went out early one morning to hire workers for his vineyard. | 1For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
2 He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work. | 2And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. |
3 “At nine o’clock in the morning he was passing through the marketplace and saw some people standing around doing nothing. | 3And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, |
4 So he hired them, telling them he would pay them whatever was right at the end of the day. | 4And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. |
5 So they went to work in the vineyard. At noon and again at three o’clock he did the same thing. | 5Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. |
6 “At five o’clock that afternoon he was in town again and saw some more people standing around. He asked them, ‘Why haven’t you been working today?’ | 6And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle? |
7 “They replied, ‘Because no one hired us.’ “The landowner told them, ‘Then go out and join the others in my vineyard.’ | 7They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. |
8 “That evening he told the foreman to call the workers in and pay them, beginning with the last workers first. | 8So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. |
9 When those hired at five o’clock were paid, each received a full day’s wage. | 9And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. |
10 When those hired first came to get their pay, they assumed they would receive more. But they, too, were paid a day’s wage. | 10But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. |
11 When they received their pay, they protested to the owner, | 11And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, |
12 ‘Those people worked only one hour, and yet you’ve paid them just as much as you paid us who worked all day in the scorching heat.’ | 12Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. |
13 “He answered one of them, ‘Friend, I haven’t been unfair! Didn’t you agree to work all day for the usual wage? | 13But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? |
14 Take your money and go. I wanted to pay this last worker the same as you. | 14Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. |
15 Is it against the law for me to do what I want with my money? Should you be jealous because I am kind to others?’ | 15Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? |
16 “So those who are last now will be first then, and those who are first will be last.” Jesus Again Predicts His Death | 16So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. |
17As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and told them what was going to happen to him. | 17And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, |
18 “Listen,” he said, “we’re going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die. | 18Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death, |
19 Then they will hand him over to the Romans to be mocked, flogged with a whip, and crucified. But on the third day he will be raised from the dead.” Jesus Teaches about Serving Others | 19And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. |
20Then the mother of James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus with her sons. She knelt respectfully to ask a favor. | 20Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. |
21 “What is your request?” he asked. She replied, “In your Kingdom, please let my two sons sit in places of honor next to you, one on your right and the other on your left.” | 21And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom. |
22But Jesus answered by saying to them, “You don’t know what you are asking! Are you able to drink from the bitter cup of suffering I am about to drink?” “Oh yes,” they replied, “we are able!” | 22But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able. |
23Jesus told them, “You will indeed drink from my bitter cup. But I have no right to say who will sit on my right or my left. My Father has prepared those places for the ones he has chosen.” | 23And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. |
24When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant. | 24And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. |
25But Jesus called them together and said, “You know that the rulers in this world lord it over their people, and officials flaunt their authority over those under them. | 25But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them. |
26 But among you it will be different. Whoever wants to be a leader among you must be your servant, | 26But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; |
27 and whoever wants to be first among you must become your slave. | 27And whosoever will be chief among you, let him be your servant: |
28 For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many.” Jesus Heals Two Blind Men | 28Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. |
29As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind. | 29And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. |
30Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, “Lord, Son of David, have mercy on us!” | 30And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. |
31“Be quiet!” the crowd yelled at them. But they only shouted louder, “Lord, Son of David, have mercy on us!” | 31And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. |
32When Jesus heard them, he stopped and called, “What do you want me to do for you?” | 32And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you? |
33“Lord,” they said, “we want to see!” | 33They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. |
34Jesus felt sorry for them and touched their eyes. Instantly they could see! Then they followed him. | 34So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|