New King James Version | New Living Translation |
1“If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked, | 1“Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong. |
2then it shall be, if the wicked man deserves to be beaten, that the judge will cause him to lie down and be beaten in his presence, according to his guilt, with a certain number of blows. | 2If the person in the wrong is sentenced to be flogged, the judge must command him to lie down and be beaten in his presence with the number of lashes appropriate to the crime. |
3Forty blows he may give him and no more, lest he should exceed this and beat him with many blows above these, and your brother be humiliated in your sight. | 3But never give more than forty lashes; more than forty lashes would publicly humiliate your neighbor. |
4“You shall not muzzle an ox while it treads out the grain. | 4“You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain. |
5“If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the widow of the dead man shall not be married to a stranger outside the family; her husband’s brother shall go in to her, take her as his wife, and perform the duty of a husband’s brother to her. | 5“If two brothers are living together on the same property and one of them dies without a son, his widow may not be married to anyone from outside the family. Instead, her husband’s brother should marry her and have intercourse with her to fulfill the duties of a brother-in-law. |
6And it shall be that the firstborn son which she bears will succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel. | 6The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother, so that his name will not be forgotten in Israel. |
7But if the man does not want to take his brother’s wife, then let his brother’s wife go up to the gate to the elders, and say, ‘My husband’s brother refuses to raise up a name to his brother in Israel; he will not perform the duty of my husband’s brother.’ | 7“But if the man refuses to marry his brother’s widow, she must go to the town gate and say to the elders assembled there, ‘My husband’s brother refuses to preserve his brother’s name in Israel—he refuses to fulfill the duties of a brother-in-law by marrying me.’ |
8Then the elders of his city shall call him and speak to him. But if he stands firm and says, ‘I do not want to take her,’ | 8The elders of the town will then summon him and talk with him. If he still refuses and says, ‘I don’t want to marry her,’ |
9then his brother’s wife shall come to him in the presence of the elders, remove his sandal from his foot, spit in his face, and answer and say, ‘So shall it be done to the man who will not build up his brother’s house.’ | 9the widow must walk over to him in the presence of the elders, pull his sandal from his foot, and spit in his face. Then she must declare, ‘This is what happens to a man who refuses to provide his brother with children.’ |
10And his name shall be called in Israel, ‘The house of him who had his sandal removed.’ | 10Ever afterward in Israel his family will be referred to as ‘the family of the man whose sandal was pulled off’! |
11“If two men fight together, and the wife of one draws near to rescue her husband from the hand of the one attacking him, and puts out her hand and seizes him by the genitals, | 11“If two Israelite men get into a fight and the wife of one tries to rescue her husband by grabbing the testicles of the other man, |
12then you shall cut off her hand; your eye shall not pity her. | 12you must cut off her hand. Show her no pity. |
13“You shall not have in your bag differing weights, a heavy and a light. | 13“You must use accurate scales when you weigh out merchandise, |
14You shall not have in your house differing measures, a large and a small. | 14and you must use full and honest measures. |
15You shall have a perfect and just weight, a perfect and just measure, that your days may be lengthened in the land which the LORD your God is giving you. | 15Yes, always use honest weights and measures, so that you may enjoy a long life in the land the LORD your God is giving you. |
16For all who do such things, all who behave unrighteously, are an abomination to the LORD your God. | 16All who cheat with dishonest weights and measures are detestable to the LORD your God. |
17“Remember what Amalek did to you on the way as you were coming out of Egypt, | 17“Never forget what the Amalekites did to you as you came from Egypt. |
18how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God. | 18They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were straggling behind. They had no fear of God. |
19Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget. | 19Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this! |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|