New King James Version | International Standard Version |
1The hand of the LORD came upon me and brought me out in the Spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley; and it was full of bones. | 1The LORD laid his hand on me and brought me out by the Spirit of the LORD to the middle of a valley that was filled with bones. |
2Then He caused me to pass by them all around, and behold, there were very many in the open valley; and indeed they were very dry. | 2He led me here and there throughout the valley, and I was amazed to see that the surface of the entire valley was covered with myriads of very dry bones! |
3And He said to me, “Son of man, can these bones live?” So I answered, “O Lord GOD, You know.” | 3The LORD asked me, "Son of Man, will these bones ever live?" "Lord GOD," I replied, "you know the answer to that!" |
4Again He said to me, “Prophesy to these bones, and say to them, ‘O dry bones, hear the word of the LORD! | 4Then the LORD told me, "Prophesy to these bones. Tell them: 'You dry bones, listen to the message from the LORD: " |
5Thus says the Lord GOD to these bones: “Surely I will cause breath to enter into you, and you shall live. | 5This is what the Lord GOD says to you dry bones! 'Pay attention! I'm bringing my Spirit into you right now, and you're going to live! |
6I will put sinews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. Then you shall know that I am the LORD.” ’ ” | 6I'm going to grow tendons on you, regenerate your flesh, cover you with skin, and make you breathe again so that you can come back to life and learn that I am the LORD.'"'" |
7So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and suddenly a rattling; and the bones came together, bone to bone. | 7So I prophesied, just as I had been ordered to do so. Immediately there was a noise and a rattling—and then all of a sudden the bones came together by themselves! Each bone came together, all of them attached together! |
8Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them. | 8As I continued to watch, I saw tendons growing on the bones, and muscles growing and covering them, and then skin covered the flesh from above. But the bodies weren't breathing. |
9Also He said to me, “Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, ‘Thus says the Lord GOD: “Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they may live.” ’ ” | 9Then he ordered me, "Prophesy to the Spirit, Son of Man. Tell the Spirit, 'This is what the Lord GOD says: "Come from the four winds, you Spirit, and breathe into these people who have been killed, so they will live."'" |
10So I prophesied as He commanded me, and breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army. | 10So I prophesied as I had been ordered, breath entered them, and they began to live. They stood on their own feet as a vast, united army. |
11Then He said to me, “Son of man, these bones are the whole house of Israel. They indeed say, ‘Our bones are dry, our hope is lost, and we ourselves are cut off!’ | 11"These bones represent the entire house of Israel," the LORD explained to me. "Look how they keep saying, 'Our bones are dried up, and our future is lost. We've been completely eliminated!' |
12Therefore prophesy and say to them, ‘Thus says the Lord GOD: “Behold, O My people, I will open your graves and cause you to come up from your graves, and bring you into the land of Israel. | 12"Therefore prophesy to them, and tell them, 'Watch me! I'm going to open your graves, lift you out of those graves, and bring my people back into the land of Israel. |
13Then you shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O My people, and brought you up from your graves. | 13Then you'll learn that I am the LORD, when I've opened your graves and caused you to come up out of them, my people. |
14I will put My Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land. Then you shall know that I, the LORD, have spoken it and performed it,” says the LORD.’ ” | 14I'm going to place my Spirit in you all, and you will live. I'll place you all into your land, and you'll learn that I, the LORD, have been speaking and doing this,' declares the LORD.'" |
15Again the word of the LORD came to me, saying, | 15A message came to me from the LORD, and this is what it was: |
16“As for you, son of man, take a stick for yourself and write on it: ‘For Judah and for the children of Israel, his companions.’ Then take another stick and write on it, ‘For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel, his companions.’ | 16"Now as for you, Son of Man, grab a stick of wood for yourself and write on it these words: 'FOR JUDAH AND THE ISRAELIS, HIS COMPANIONS' "Then grab another stick and write on it: 'FOR JOSEPH, THE STICK OF EPHRAIM, AND ALL THE HOUSE OF ISRAEL, HIS COMPANIONS' |
17Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand. | 17"Then join them together end-to-end so that they become a single baton in your hand. |
18“And when the children of your people speak to you, saying, ‘Will you not show us what you mean by these?’— | 18When the descendants of your people ask you, 'Would you please explain to us what you mean by this?' |
19say to them, ‘Thus says the Lord GOD: “Surely I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will join them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand.” ’ | 19you are to tell them, 'This is what the LORD says: "Watch me! I'm taking the baton that represents Joseph, which Ephraim is holding in his hand, along with his companions the tribes of Israel, and I'm going to join them with the baton that represents Judah. I'm making them a single baton, that is, a complete baton in my hand." |
20And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes. | 20"The batons on which you engrave your writing are to remain right in front of them in your hand. |
21“Then say to them, ‘Thus says the Lord GOD: “Surely I will take the children of Israel from among the nations, wherever they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land; | 21Then tell them, 'This is what the Lord GOD says: "Watch me take the Israelis out of the nations where they've gone and return them from every direction. I'm going to bring them back into their own land. |
22and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again. | 22I'm going to make them a united people in the land, on the mountains of Israel, and I'll set a single king to rule over them. They'll never again be two separate people. They'll never again be divided into two kingdoms. |
23They shall not defile themselves anymore with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will deliver them from all their dwelling places in which they have sinned, and will cleanse them. Then they shall be My people, and I will be their God. | 23They will never again defile themselves with their idols, with other loathsome things, or with any of their sins. Instead, I will deliver them from all of the places where they have sinned, and then I'll cleanse them. They will be my people and I will be their God."'" |
24“David My servant shall be king over them, and they shall all have one shepherd; they shall also walk in My judgments and observe My statutes, and do them. | 24"'"My servant King David will be there for them, and one shepherd will be appointed for them. They will live according to my decrees, keep my regulations, and practice them. |
25Then they shall dwell in the land that I have given to Jacob My servant, where your fathers dwelt; and they shall dwell there, they, their children, and their children’s children, forever; and My servant David shall be their prince forever. | 25They will live in the land that I gave to my servant Jacob and on which your ancestors lived. They will live in that land, along with their children and grandchildren, forever. David my servant will be their everlasting leader. |
26Moreover I will make a covenant of peace with them, and it shall be an everlasting covenant with them; I will establish them and multiply them, and I will set My sanctuary in their midst forevermore. | 26I'll make a secure covenant with them, one that will last forever. I will establish them, make them increase in population, and will place my sanctuary in their midst forever. |
27My tabernacle also shall be with them; indeed I will be their God, and they shall be My people. | 27I will pitch my tent among them and will be their God. They will be my people, |
28The nations also will know that I, the LORD, sanctify Israel, when My sanctuary is in their midst forevermore.” ’ ” | 28and the nations will learn that I, the LORD, am the sanctifier of Israel when I place my sanctuary in their midst forever."'" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|