New International Version | International Standard Version |
1"I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, 'Here am I, here am I.' | 1"I let myself be sought by those who didn't ask for me; I let myself be found by those who didn't seek me. I said, 'Here I am! Here I am!' to a nation that didn't call on my name. |
2All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations-- | 2I held out my hands all day long to a disobedient people, who walk in a way that isn't good, following their own inclinations— |
3a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick; | 3a people who continually provoke me to my face; they keep sacrificing in gardens and waving their hands over stone altars; |
4who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of impure meat; | 4who sit among graves, and spend the night in secret places; who eat pigs' meat, with the broth of detestable things in their pots; |
5who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day. | 5who say, 'Keep to yourself!' 'Don't touch me!' and 'I am too holy for you!' "Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day long. |
6"See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps-- | 6Watch out! It stands written before me: 'I won't keep silent, but I will pay back in full; I'll indeed repay into their laps |
7both your sins and the sins of your ancestors," says the LORD. "Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds." | 7both your iniquities and your ancestors' iniquities together,'' says the LORD. "Because they offered incense on the mountains and insulted me on hills, I'll measure into their laps full payment for their earlier actions." |
8This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, 'Don't destroy it, there is still a blessing in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all. | 8This is what the LORD says: "Just as new wine is found in the cluster, and people have said, 'Don't destroy it, for there is a gift in it,' so I'll act for my servants' sake, by not destroying them all. |
9I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live. | 9I'll bring forth descendants from Jacob, and from Judah they will inherit my mountains; my chosen people will inherit it, and my servants will live there. |
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me. | 10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a fold for herds, for my people who have sought me. |
11"But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny, | 11But as for you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill drink offerings for Destiny, |
12I will destine you for the sword, and all of you will fall in the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me." | 12I'll consign you to the sword, and all of you will bend down for the slaughter— because when I called, you didn't answer, when I spoke, you didn't listen; but you did what was evil in my sight, and chose what I took no pleasure in." |
13Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame. | 13Therefore, this is what the LORD says: "See, my servants will eat, but you'll go hungry; my servants will drink, but you'll go thirsty; my servants will rejoice, but you'll be put to shame. |
14My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit. | 14My servants will sing in gladness of heart, but you'll cry for help from anguish of heart, and you'll howl from brokenness of spirit. |
15You will leave your name for my chosen ones to use in their curses; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name. | 15You'll leave your name to my chosen ones as a curse, and the Lord GOD will put you to death permanently. |
16Whoever invokes a blessing in the land will do so by the one true God; whoever takes an oath in the land will swear by the one true God. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes. | 16Then whoever takes an oath by the God of faithfulness, and whoever takes an oath in the land, will swear by the God of faithfulness, because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes. |
17"See, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind. | 17Take notice! I'm about to create new heavens and a new earth; the former things won't be remembered, nor will they come to mind. |
18But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy. | 18But be glad and rejoice forever in what I am creating, for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight. |
19I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more. | 19I'll rejoice over Jerusalem, and take delight in my people; no longer will the sound of weeping be heard in it, nor the cry of distress. |
20"Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; the one who dies at a hundred will be thought a mere child; the one who fails to reach a hundred will be considered accursed. | 20"And there will no longer be in it a young boy who lives only a few days, or an old person who does not live out his days; for one who dies at a hundred years will be thought a mere youth, and one who falls short of a hundred years will be considered accursed. |
21They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit. | 21People will build houses and live in them; They'll plant vineyards and eat their fruit. |
22No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the work of their hands. | 22They won't build for others to inhabit; they won't plant for others to eat— for like the lifetime of a tree, so will the lifetime of my people be, and my chosen ones will long enjoy the work of their hands. |
23They will not labor in vain, nor will they bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them. | 23They won't toil in vain nor bear children doomed to misfortune, for they will be offspring blessed by the LORD, they and their descendants with them. |
24Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear. | 24Before they call, I will answer, while they are still speaking, I'll hear. |
25The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, and dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD. | 25"The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox; but as for the serpent— its food will be dust! They won't harm or destroy on my entire holy mountain," says the LORD. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|