NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1"I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber. | 1"Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber. |
2The one who enters by the door is the shepherd of the sheep. | 2"But he who enters by the door is a shepherd of the sheep. |
3The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. | 3"To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. |
4When he has brought all his own sheep out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice. | 4"When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice. |
5They will never follow a stranger, but will run away from him, because they do not recognize the stranger's voice." | 5"A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers." |
6Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them. | 6This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them. |
7So Jesus said to them again, "I tell you the solemn truth, I am the door for the sheep. | 7So Jesus said to them again, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. |
8All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. | 8"All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them. |
9I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out, and find pasture. | 9"I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. |
10The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. | 10"The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly. |
11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. | 11"I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep. |
12The hired hand, who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons the sheep and runs away. So the wolf attacks the sheep and scatters them. | 12"He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. |
13Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep, he runs away. | 13"He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep. |
14"I am the good shepherd. I know my own and my own know me-- | 14"I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me, |
15just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep. | 15even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep. |
16I have other sheep that do not come from this sheepfold. I must bring them too, and they will listen to my voice, so that there will be one flock and one shepherd. | 16"I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd. |
17This is why the Father loves me--because I lay down my life, so that I may take it back again. | 17"For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again. |
18No one takes it away from me, but I lay it down of my own free will. I have the authority to lay it down, and I have the authority to take it back again. This commandment I received from my Father." | 18"No one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This commandment I received from My Father." |
19Another sharp division took place among the Jewish people because of these words. | 19A division occurred again among the Jews because of these words. |
20Many of them were saying, "He is possessed by a demon and has lost his mind! Why do you listen to him?" | 20Many of them were saying, "He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?" |
21Others said, "These are not the words of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see, can it?" | 21Others were saying, "These are not the sayings of one demon-possessed. A demon cannot open the eyes of the blind, can he?" |
22Then came the feast of the Dedication in Jerusalem. | 22At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem; |
23It was winter, and Jesus was walking in the temple area in Solomon's Portico. | 23it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon. |
24The Jewish leaders surrounded him and asked, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly." | 24The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly." |
25Jesus replied, "I told you and you do not believe. The deeds I do in my Father's name testify about me. | 25Jesus answered them, "I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father's name, these testify of Me. |
26But you refuse to believe because you are not my sheep. | 26"But you do not believe because you are not of My sheep. |
27My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. | 27"My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me; |
28I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand. | 28and I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand. |
29My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father's hand. | 29"My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father's hand. |
30The Father and I are one." | 30"I and the Father are one." |
31The Jewish leaders picked up rocks again to stone him to death. | 31The Jews picked up stones again to stone Him. |
32Jesus said to them, "I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?" | 32Jesus answered them, "I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?" |
33The Jewish leaders replied, "We are not going to stone you for a good deed but for blasphemy, because you, a man, are claiming to be God." | 33The Jews answered Him, "For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God." |
34Jesus answered, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods'? | 34Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, 'I SAID, YOU ARE GODS '? |
35If those people to whom the word of God came were called 'gods' (and the scripture cannot be broken), | 35"If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken), |
36do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? | 36do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God '? |
37If I do not perform the deeds of my Father, do not believe me. | 37"If I do not do the works of My Father, do not believe Me; |
38But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds, so that you may come to know and understand that I am in the Father and the Father is in me." | 38but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father." |
39Then they attempted again to seize him, but he escaped their clutches. | 39Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp. |
40Jesus went back across the Jordan River again to the place where John had been baptizing at an earlier time, and he stayed there. | 40And He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He was staying there. |
41Many came to him and began to say, "John performed no miraculous sign, but everything John said about this man was true!" | 41Many came to Him and were saying, "While John performed no sign, yet everything John said about this man was true." |
42And many believed in Jesus there. | 42Many believed in Him there. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|