NET Bible | English Standard Version |
1"I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber. | 1“Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. |
2The one who enters by the door is the shepherd of the sheep. | 2But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. |
3The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. | 3To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. |
4When he has brought all his own sheep out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice. | 4When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. |
5They will never follow a stranger, but will run away from him, because they do not recognize the stranger's voice." | 5A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” |
6Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them. | 6This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them. |
7So Jesus said to them again, "I tell you the solemn truth, I am the door for the sheep. | 7So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. |
8All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. | 8All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. |
9I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out, and find pasture. | 9I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. |
10The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. | 10The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. |
11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. | 11I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
12The hired hand, who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons the sheep and runs away. So the wolf attacks the sheep and scatters them. | 12He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. |
13Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep, he runs away. | 13He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep. |
14"I am the good shepherd. I know my own and my own know me-- | 14I am the good shepherd. I know my own and my own know me, |
15just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep. | 15just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. |
16I have other sheep that do not come from this sheepfold. I must bring them too, and they will listen to my voice, so that there will be one flock and one shepherd. | 16And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. |
17This is why the Father loves me--because I lay down my life, so that I may take it back again. | 17For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again. |
18No one takes it away from me, but I lay it down of my own free will. I have the authority to lay it down, and I have the authority to take it back again. This commandment I received from my Father." | 18No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father.” |
19Another sharp division took place among the Jewish people because of these words. | 19There was again a division among the Jews because of these words. |
20Many of them were saying, "He is possessed by a demon and has lost his mind! Why do you listen to him?" | 20Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?” |
21Others said, "These are not the words of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see, can it?" | 21Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?” |
22Then came the feast of the Dedication in Jerusalem. | 22At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter, |
23It was winter, and Jesus was walking in the temple area in Solomon's Portico. | 23and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon. |
24The Jewish leaders surrounded him and asked, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly." | 24So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” |
25Jesus replied, "I told you and you do not believe. The deeds I do in my Father's name testify about me. | 25Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me, |
26But you refuse to believe because you are not my sheep. | 26but you do not believe because you are not among my sheep. |
27My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. | 27My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. |
28I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand. | 28I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand. |
29My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father's hand. | 29My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand. |
30The Father and I are one." | 30I and the Father are one.” |
31The Jewish leaders picked up rocks again to stone him to death. | 31The Jews picked up stones again to stone him. |
32Jesus said to them, "I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?" | 32Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?” |
33The Jewish leaders replied, "We are not going to stone you for a good deed but for blasphemy, because you, a man, are claiming to be God." | 33The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.” |
34Jesus answered, "Is it not written in your law, 'I said, you are gods'? | 34Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’? |
35If those people to whom the word of God came were called 'gods' (and the scripture cannot be broken), | 35If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken— |
36do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? | 36do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? |
37If I do not perform the deeds of my Father, do not believe me. | 37If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; |
38But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds, so that you may come to know and understand that I am in the Father and the Father is in me." | 38but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” |
39Then they attempted again to seize him, but he escaped their clutches. | 39Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. |
40Jesus went back across the Jordan River again to the place where John had been baptizing at an earlier time, and he stayed there. | 40He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained. |
41Many came to him and began to say, "John performed no miraculous sign, but everything John said about this man was true!" | 41And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.” |
42And many believed in Jesus there. | 42And many believed in him there. |
|