NET Bible | Holman Christian Standard Bible |
1The LORD will certainly have compassion on Jacob; he will again choose Israel as his special people and restore them to their land. Resident foreigners will join them and unite with the family of Jacob. | 1For the LORD will have compassion on Jacob and will choose Israel again. He will settle them on their own land. The foreigner will join them and be united with the house of Jacob. |
2Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Jacob will make foreigners their servants as they settle in the LORD's land. They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them. | 2The nations will escort Israel and bring it to its homeland. Then the house of Israel will possess them as male and female slaves in the LORD's land. They will make captives of their captors and will rule over their oppressors. |
3When the LORD gives you relief from your suffering and anxiety, and from the hard labor which you were made to perform, | 3When the LORD gives you rest from your pain, torment, and the hard labor you were forced to do, |
4you will taunt the king of Babylon with these words: "Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased! | 4you will sing this song of contempt about the king of Babylon and say: How the oppressor has quieted down, and how the raging has become quiet! |
5The LORD has broken the club of the wicked, the scepter of rulers. | 5The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers. |
6It furiously struck down nations with unceasing blows. It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint. | 6It struck the peoples in anger with unceasing blows. It subdued the nations in rage with relentless persecution. |
7The whole earth rests and is quiet; they break into song. | 7All the earth is calm and at rest; people shout with a ringing cry. |
8The evergreens also rejoice over your demise, as do the cedars of Lebanon, singing, 'Since you fell asleep, no woodsman comes up to chop us down!' | 8Even the cypresses and the cedars of Lebanon rejoice over you:" Since you have been laid low, no woodcutter has come against us." |
9Sheol below is stirred up about you, ready to meet you when you arrive. It rouses the spirits of the dead for you, all the former leaders of the earth; it makes all the former kings of the nations rise from their thrones. | 9Sheol below is eager to greet your coming. He stirs up the spirits of the departed for you-- all the rulers of the earth. He makes all the kings of the nations rise from their thrones. |
10All of them respond to you, saying: 'You too have become weak like us! You have become just like us! | 10They all respond to you, saying:" You too have become as weak as we are; you have become like us! |
11Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you. | 11Your splendor has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you." |
12Look how you have fallen from the sky, O shining one, son of the dawn! You have been cut down to the ground, O conqueror of the nations! | 12Shining morning star, how you have fallen from the heavens! You destroyer of nations, you have been cut down to the ground. |
13You said to yourself, "I will climb up to the sky. Above the stars of El I will set up my throne. I will rule on the mountain of assembly on the remote slopes of Zaphon. | 13You said to yourself:" I will ascend to the heavens; I will set up my throne above the stars of God. I will sit on the mount of the gods' assembly, in the remotest parts of the North. |
14I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!" | 14I will ascend above the highest clouds; I will make myself like the Most High." |
15But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit. | 15But you will be brought down to Sheol into the deepest regions of the Pit. |
16Those who see you stare at you, they look at you carefully, thinking: "Is this the man who shook the earth, the one who made kingdoms tremble? | 16Those who see you will stare at you; they will look closely at you:" Is this the man who caused the earth to tremble, who shook the kingdoms, |
17Is this the one who made the world like a desert, who ruined its cities, and refused to free his prisoners so they could return home?"' | 17who turned the world into a wilderness, who destroyed its cities and would not release the prisoners to return home?" |
18As for all the kings of the nations, all of them lie down in splendor, each in his own tomb. | 18All the kings of the nations lie in splendor, each in his own tomb. |
19But you have been thrown out of your grave like a shoot that is thrown away. You lie among the slain, among those who have been slashed by the sword, among those headed for the stones of the pit, as if you were a mangled corpse. | 19But you are thrown out without a grave, like a worthless branch, covered by those slain with the sword and dumped into a rocky pit like a trampled corpse. |
20You will not be buried with them, because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again. | 20You will not join them in burial, because you destroyed your land and slaughtered your own people. The offspring of evildoers will never be remembered. |
21Prepare to execute his sons for the sins their ancestors have committed. They must not rise up and take possession of the earth, or fill the surface of the world with cities." | 21Prepare a place of slaughter for his sons, because of the iniquity of their fathers. They will never rise up to possess a land or fill the surface of the earth with cities." |
22"I will rise up against them," says the LORD who commands armies. "I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people, including the offspring she produces," says the LORD. | 22I will rise up against them"--this is the declaration of the LORD of Hosts--"and I will cut off from Babylon her reputation, remnant, offspring, and posterity"--this is the LORD's declaration. " |
23"I will turn her into a place that is overrun with wild animals and covered with pools of stagnant water. I will get rid of her, just as one sweeps away dirt with a broom," says the LORD who commands armies. | 23I will make her a swampland and a region for screech owls, and I will sweep her away with a broom of destruction." This is the declaration of the LORD of Hosts. |
24The LORD who commands armies makes this solemn vow: "Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen. | 24The LORD of Hosts has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen. |
25I will break Assyria in my land, I will trample them underfoot on my hills. Their yoke will be removed from my people, the burden will be lifted from their shoulders. | 25I will break Assyria in My land; I will tread him down on My mountain. Then his yoke will be taken from them, and his burden will be removed from their shoulders. |
26This is the plan I have devised for the whole earth; my hand is ready to strike all the nations." | 26This is the plan prepared for the whole earth, and this is the hand stretched out against all the nations. |
27Indeed, the LORD who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it? | 27The LORD of Hosts Himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is His hand that is outstretched, so who can turn it back? |
28In the year King Ahaz died, this message was revealed: | 28In the year that King Ahaz died, this oracle came: |
29Don't be so happy, all you Philistines, just because the club that beat you has been broken! For a viper will grow out of the serpent's root, and its fruit will be a darting adder. | 29Don't rejoice, all of you in Philistia, because the rod of the one who struck you is broken. For a viper will come from the root of a snake, and from its egg comes a flying serpent. |
30The poor will graze in my pastures; the needy will rest securely. But I will kill your root by famine; it will put to death all your survivors. | 30Then the firstborn of the poor will be well fed, and the impoverished will lie down in safety, but I will kill your root with hunger, and your remnant will be slain. |
31Wail, O city gate! Cry out, O city! Melt with fear, all you Philistines! For out of the north comes a cloud of smoke, and there are no stragglers in its ranks. | 31Wail, you gates! Cry out, city! Tremble with fear, all Philistia! For a cloud of dust is coming from the north, and there is no one missing from the invader's ranks. |
32How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the LORD has made Zion secure; the oppressed among his people will find safety in her. | 32What answer will be given to the messengers from that nation? The LORD has founded Zion, and His afflicted people find refuge in her. |
|