New American Standard Bible 1995 | Berean Study Bible |
1After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. | 1Some time later there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
2Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes. | 2Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool with five covered colonnades, which in Hebrew is called Bethesda. |
3In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, waiting for the moving of the waters; | 3On these walkways lay a great number of the sick, the blind, the lame, and the paralyzed. |
4for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted. | 4 |
5A man was there who had been ill for thirty-eight years. | 5One man there had been an invalid for thirty-eight years. |
6When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?" | 6When Jesus saw him lying there and realized that he had spent a long time in this condition, He asked him, “Do you want to get well?” |
7The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me." | 7“Sir,” the invalid replied, “I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am on my way, someone else goes in before me.” |
8Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk." | 8Then Jesus told him, “Get up, pick up your mat, and walk.” |
9Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day. | 9Immediately the man was made well, and he picked up his mat and began to walk. Now this happened on the Sabbath day, |
10So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet." | 10so the Jews said to the man who had been healed, “This is the Sabbath! It is unlawful for you to carry your mat.” |
11But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'" | 11But he answered, “The man who made me well told me, ‘Pick up your mat and walk.’ ” |
12They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk '?" | 12“Who is this man who told you to pick it up and walk?” they asked. |
13But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place. | 13But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while the crowd was there. |
14Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you." | 14Afterward, Jesus found the man at the temple and said to him, “See, you have been made well. Stop sinning, or something worse may happen to you.” |
15The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. | 15And the man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well. |
16For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath. | 16Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews began to persecute Him. |
17But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working." | 17But Jesus answered them, “To this very day My Father is at His work, and I too am working.” |
18For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God. | 18Because of this, the Jews tried all the harder to kill Him. Not only was He breaking the Sabbath, but He was even calling God His own Father, making Himself equal with God. |
19Therefore Jesus answered and was saying to them, "Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, unless it is something He sees the Father doing; for whatever the Father does, these things the Son also does in like manner. | 19So Jesus replied, “Truly, truly, I tell you, the Son can do nothing by Himself, unless He sees the Father doing it. For whatever the Father does, the Son also does. |
20"For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel. | 20The Father loves the Son and shows Him all He does. And to your amazement, He will show Him even greater works than these. |
21"For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes. | 21For just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom He wishes. |
22"For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son, | 22Furthermore, the Father judges no one, but has assigned all judgment to the Son, |
23so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him. | 23so that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him. |
24"Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life. | 24Truly, truly, I tell you, whoever hears My word and believes Him who sent Me has eternal life and will not come under judgment. Indeed, he has crossed over from death to life. |
25"Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. | 25Truly, truly, I tell you, the hour is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. |
26"For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself; | 26For as the Father has life in Himself, so also He has granted the Son to have life in Himself. |
27and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man. | 27And He has given Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man. |
28"Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice, | 28Do not be amazed at this, for the hour is coming when all who are in their graves will hear His voice |
29and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment. | 29and come out—those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment. |
30"I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me. | 30I can do nothing by Myself; I judge only as I hear. And My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me. |
31"If I alone testify about Myself, My testimony is not true. | 31If I testify about Myself, My testimony is not valid. |
32"There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true. | 32There is another who testifies about Me, and I know that His testimony about Me is valid. |
33"You have sent to John, and he has testified to the truth. | 33You have sent to John, and he has testified to the truth. |
34"But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved. | 34Even though I do not accept human testimony, I say these things so that you may be saved. |
35"He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light. | 35John was a lamp that burned and gave light, and you were willing for a season to bask in his light. |
36"But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish-- the very works that I do-- testify about Me, that the Father has sent Me. | 36But I have testimony more substantial than that of John. For the works that the Father has given Me to accomplish—the very works I am doing—testify about Me that the Father has sent Me. |
37"And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form. | 37And the Father who sent Me has Himself testified about Me. You have never heard His voice nor seen His form, |
38"You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent. | 38nor does His word abide in you, because you do not believe the One He sent. |
39"You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me; | 39You pore over the Scriptures because you presume that by them you possess eternal life. These are the very words that testify about Me, |
40and you are unwilling to come to Me so that you may have life. | 40yet you refuse to come to Me to have life. |
41"I do not receive glory from men; | 41I do not accept glory from men, |
42but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. | 42but I know you, that you do not have the love of God within you. |
43"I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him. | 43I have come in My Father’s name, and you have not received Me; but if someone else comes in his own name, you will receive him. |
44"How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God? | 44How can you believe if you accept glory from one another, yet do not seek the glory that comes from the only God? |
45"Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope. | 45Do not think that I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, in whom you have put your hope. |
46"For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. | 46If you had believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me. |
47"But if you do not believe his writings, how will you believe My words?" | 47But since you do not believe what he wrote, how will you believe what I say?” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|