International Standard Version | NET Bible |
1Later on, there was another festival of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. | 1After this there was a Jewish feast, and Jesus went up to Jerusalem. |
2Near the Sheep Gate in Jerusalem is a pool called Bethesda in Hebrew. It has five colonnades, | 2Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool called Bethzatha in Aramaic, which has five covered walkways. |
3and under these a large number of sick people were lying—blind, lame, or paralyzed—waiting for the movement of the water. | 3A great number of sick, blind, lame, and paralyzed people were lying in these walkways. |
4At certain times an angel of the Lord would go down into the pool and stir up the water, and whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had. | 4 |
5One particular man was there who had been ill for 38 years. | 5Now a man was there who had been disabled for thirty-eight years. |
6When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he asked him, "Do you want to get well?" | 6When Jesus saw him lying there and when he realized that the man had been disabled a long time already, he said to him, "Do you want to become well?" |
7The sick man answered him, "Sir, I don't have anyone to put me into the pool when the water is stirred up. While I'm trying to get there, someone else steps down ahead of me." | 7The sick man answered him, "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, someone else goes down there before me." |
8Jesus told him, "Stand up, pick up your mat, and walk!" | 8Jesus said to him, "Stand up! Pick up your mat and walk." |
9The man immediately became well, and he picked up his mat and started walking. Now that day was a Sabbath. | 9Immediately the man was healed, and he picked up his mat and started walking. (Now that day was a Sabbath.) |
10So the Jewish leaders told the man who had been healed, "It is the Sabbath, and it is not lawful for you to carry your mat. | 10So the Jewish leaders said to the man who had been healed, "It is the Sabbath, and you are not permitted to carry your mat." |
11But he answered them, "The man who made me well told me, 'Pick up your mat and walk.'" | 11But he answered them, "The man who made me well said to me, 'Pick up your mat and walk.'" |
12They asked him, "Who is the man who told you, 'Pick it up and walk'?" | 12They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your mat and walk'?" |
13But the one who had been healed did not know who it was, because Jesus had slipped away from the crowd in that place. | 13But the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped out, since there was a crowd in that place. |
14Later on, Jesus found him in the Temple and told him, "Look! You have become well. Stop sinning or something worse may happen to you." | 14After this Jesus found him at the temple and said to him, "Look, you have become well. Don't sin any more, lest anything worse happen to you." |
15The man went off and told the Jewish leaders that it was Jesus who had made him well. | 15The man went away and informed the Jewish leaders that Jesus was the one who had made him well. |
16So the Jewish leaders began persecuting Jesus, because he kept doing such things on the Sabbath. | 16Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began persecuting him. |
17But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I, too, am working." | 17So he told them, "My Father is working until now, and I too am working." |
18So the Jewish leaders were trying all the harder to kill him, because he was not only breaking the Sabbath but was also calling God his own Father, thereby making himself equal to God. | 18For this reason the Jewish leaders were trying even harder to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was also calling God his own Father, thus making himself equal with God. |
19Jesus told them, "Truly, I tell all of you emphatically, the Son can do nothing on his own accord, but only what he sees the Father doing, What the Father does, the Son does likewise. | 19So Jesus answered them, "I tell you the solemn truth, the Son can do nothing on his own initiative, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father does, the Son does likewise. |
20The Father loves the Son and shows him everything he is doing, and he will show him even greater actions than these, so that you may be amazed. | 20For the Father loves the Son and shows him everything he does, and will show him greater deeds than these, so that you will be amazed. |
21Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to those he chooses. | 21For just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whomever he wishes. |
22The Father judges no one, but has given all authority to judge to the Son, | 22Furthermore, the Father does not judge anyone, but has assigned all judgment to the Son, |
23so that everyone may honor the Son as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him. | 23so that all people will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him. |
24"Truly, I tell all of you emphatically, whoever hears what I say and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged, but has passed from death to life. | 24"I tell you the solemn truth, the one who hears my message and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, but has crossed over from death to life. |
25Truly, I tell all of you emphatically, the time approaches, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear it will live. | 25I tell you the solemn truth, a time is coming--and is now here--when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. |
26Just as the Father has life in himself, so also he has granted the Son to have life in himself, | 26For just as the Father has life in himself, thus he has granted the Son to have life in himself, |
27and he has given him authority to judge, because he is the Son of Man. | 27and he has granted the Son authority to execute judgment, because he is the Son of Man. |
28Don't be amazed at this, because the time is approaching when everyone in their graves will hear the Son of Man's voice | 28"Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the tombs will hear his voice |
29and will come out—those who have done what is good to the resurrection that leads to life, and those who have practiced what is evil to the resurrection that ends in condemnation. | 29and will come out--the ones who have done what is good to the resurrection resulting in life, and the ones who have done what is evil to the resurrection resulting in condemnation. |
30I can do nothing on my own accord. I judge according to what I hear, and my judgment is just, because I do not seek my own will but the will of the one who sent me." | 30I can do nothing on my own initiative. Just as I hear, I judge, and my judgment is just, because I do not seek my own will, but the will of the one who sent me. |
31"If I testify on my own behalf, my testimony is not trustworthy. | 31"If I testify about myself, my testimony is not true. |
32There is another who testifies about me, and I know that the testimony he gives about me is true. | 32There is another who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true. |
33You have sent messengers to John, and he has testified to the truth. | 33You have sent to John, and he has testified to the truth. |
34I myself do not accept human testimony, but I am saying these things so that you may be saved. | 34(I do not accept human testimony, but I say this so that you may be saved.) |
35That man John was a lamp that burns and brightly shines, and for a while you were willing to rejoice in his light. | 35He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light. |
36"But I have a greater testimony than John's, because the actions that the Father has given me to complete—the very actions that I am doing—testify on my behalf that the Father has sent me. | 36"But I have a testimony greater than that from John. For the deeds that the Father has assigned me to complete--the deeds I am now doing--testify about me that the Father has sent me. |
37Moreover, the Father who sent me has himself testified on my behalf. You have never heard his voice or seen what he looks like, | 37And the Father who sent me has himself testified about me. You people have never heard his voice nor seen his form at any time, |
38nor do you have his word at work in you, because you do not believe in the one whom he sent. | 38nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent. |
39You examine the Scriptures carefully because you suppose that in them you have eternal life. Yet they testify about me. | 39You study the scriptures thoroughly because you think in them you possess eternal life, and it is these same scriptures that testify about me, |
40But you are not willing to come to me to have life. | 40but you are not willing to come to me so that you may have life. |
41"I do not accept human praise. | 41"I do not accept praise from people, |
42I know that you do not have the love of God in you. | 42but I know you, that you do not have the love of God within you. |
43I have come in my Father's name, and you do not accept me. Yet if another man comes in his own name, you will accept him. | 43I have come in my Father's name, and you do not accept me. If someone else comes in his own name, you will accept him. |
44How can you believe when you accept each other's praise and do not look for the praise that comes from the only God? | 44How can you believe, if you accept praise from one another and don't seek the praise that comes from the only God? |
45Do not suppose that I will be the one to accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope, | 45"Do not suppose that I will accuse you before the Father. The one who accuses you is Moses, in whom you have placed your hope. |
46because if you believed Moses, you would believe me, since he wrote about me. | 46If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me. |
47But if you do not believe what he wrote, how will you believe my words?" | 47But if you do not believe what Moses wrote, how will you believe my words?" |
|