International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1"The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. | 1"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. |
2After agreeing to pay the workers one denarius a day, he sent them into his vineyard. | 2After agreeing with the workers on one denarius for the day, he sent them into his vineyard. |
3When he went out about nine o'clock, he saw others standing in the marketplace without work. | 3When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing. |
4He told them, 'You go into the vineyard, too, and I will pay you whatever is right.' | 4To those men he said, You also go to my vineyard, and I'll give you whatever is right.' So off they went. |
5So off they went. He went out again about noon and about three o'clock and did the same thing. | 5About noon and at three, he went out again and did the same thing. |
6About five o'clock he went out and found some others standing around. He asked them, 'Why are you standing here all day long without work?' | 6Then about five he went and found others standing around, and said to them, Why have you been standing here all day doing nothing?' |
7They told him, 'Because no one has hired us.' He told them, 'You go into the vineyard as well.' | 7"Because no one hired us,' they said to him. "'You also go to my vineyard,' he told them. |
8"When evening came, the owner of the vineyard told his manager, 'Call the workers and give them their wages, beginning with the last and ending with the first.' | 8When evening came, the owner of the vineyard told his foreman, Call the workers and give them their pay, starting with the last and ending with the first.' |
9Those who were hired at five o'clock came, and each received a denarius. | 9"When those who were hired about five came, they each received one denarius. |
10"When the first came, they thought they would receive more, but each received a denarius as well. | 10So when the first ones came, they assumed they would get more, but they also received a denarius each. |
11When they received it, they began to complain to the landowner, | 11When they received it, they began to complain to the landowner: |
12These last fellows worked only one hour, but you paid them the same as us, and we've been working all day, enduring the scorching heat!' | 12These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day and the burning heat!' |
13"But he told one of them, 'Friend, I'm not treating you unfairly. You did agree with me for a denarius, didn't you? | 13"He replied to one of them, Friend, I'm doing you no wrong. Didn't you agree with me on a denarius? |
14Take what is yours and go. I want to give this last man as much as I gave you. | 14Take what's yours and go. I want to give this last man the same as I gave you. |
15I am allowed to do what I want with my own money, am I not? Or are you envious because I'm generous?' | 15Don't I have the right to do what I want with my business? Are you jealous because I'm generous?' |
16"In the same way, the last will be first, and the first will be last, because many are called, but few are chosen." | 16"So the last will be first, and the first last." |
17When Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and told them as they were walking along, | 17While going up to Jerusalem, Jesus took the 12 disciples aside privately and said to them on the way: |
18"See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the high priests and scribes, and they will condemn him to death. | 18"Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death. |
19Then they will hand him over to unbelievers to be mocked, whipped, and crucified, but on the third day he will be raised." | 19Then they will hand Him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and He will be resurrected on the third day." |
20Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons. She bowed down in front of him to ask him for a favor. | 20Then the mother of Zebedee's sons approached Him with her sons. She knelt down to ask Him for something. |
21He asked her, "What do you want?" She told him, "Promise that in your kingdom these two sons of mine will sit on your right and on your left." | 21"What do you want?" He asked her." Promise," she said to Him, "that these two sons of mine may sit, one on Your right and the other on Your left, in Your kingdom." |
22Jesus replied, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from?" They told him, "We can." | 22But Jesus answered, "You don't know what you're asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" " We are able," they said to Him. |
23He told them, "You will indeed drink from my cup. But it's not up to me to grant you a seat at my right hand or at my left. These positions have already been prepared for others by my Father." | 23He told them, "You will indeed drink My cup. But to sit at My right and left is not Mine to give; instead, it belongs to those for whom it has been prepared by My Father." |
24When the ten heard this, they became furious with the two brothers. | 24When the 10 disciples heard this, they became indignant with the two brothers. |
25But Jesus called the disciples and said, "You know that the rulers of the unbelievers lord it over them and their superiors act like tyrants over them. | 25But Jesus called them over and said, "You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them. |
26That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to be great among you must be your servant, | 26It must not be like that among you. On the contrary, whoever wants to become great among you must be your servant, |
27and whoever wants to be first among you must be your slave. | 27and whoever wants to be first among you must be your slave; |
28That's the way it is with the Son of Man. He did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people." | 28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life--a ransom for many." |
29As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus. | 29As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him. |
30When two blind men who were sitting by the roadside heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" | 30There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!" |
31When the crowd told them harshly to be silent, they shouted even louder, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" | 31The crowd told them to keep quiet, but they cried out all the more, "Lord, have mercy on us, Son of David!" |
32Jesus stopped and called them, saying, "What do you want me to do for you?" | 32Jesus stopped, called them, and said, "What do you want Me to do for you?"" |
33They told him, "Lord, we want to be able to see!" | 33Lord," they said to Him, "open our eyes!" |
34Then Jesus, deeply moved with compassion, touched their eyes, and at once they could see again. So they followed him. | 34Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they could see, and they followed Him. |
|