English Standard Version | Berean Study Bible |
1Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.” | 1One day in a place where Jesus had just finished praying, one of His disciples requested, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.” |
2And he said to them, “When you pray, say: “Father, hallowed be your name. Your kingdom come. | 2So Jesus told them, “When you pray, say: ‘Father, hallowed be Your name. Your kingdom come. |
3Give us each day our daily bread, | 3Give us each day our daily bread. |
4and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.” | 4And forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.’ ” |
5And he said to them, “Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves, | 5Then Jesus said to them, “Suppose one of you goes to his friend at midnight and says, ‘Friend, lend me three loaves of bread, |
6for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him’; | 6because a friend of mine has come to me on a journey, and I have nothing to set before him.’ |
7and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything’? | 7And suppose the one inside answers, ‘Do not bother me. My door is already shut, and my children and I are in bed. I cannot get up to give you anything.’ |
8I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs. | 8I tell you, even though he will not get up to provide for him because of his friendship, yet because of the man’s persistence, he will get up and give him as much as he needs. |
9And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. | 9So I tell you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. |
10For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. | 10For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. |
11What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent; | 11What father among you, if his son asks for a fish, will give him a snake instead? |
12or if he asks for an egg, will give him a scorpion? | 12Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? |
13If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!” | 13So if you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask Him!” |
14Now he was casting out a demon that was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke, and the people marveled. | 14One day Jesus was driving out a demon that was mute. And when the demon was gone, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed, |
15But some of them said, “He casts out demons by Beelzebul, the prince of demons,” | 15but some of them said, “It is by Beelzebul, the prince of the demons, that He drives out demons.” |
16while others, to test him, kept seeking from him a sign from heaven. | 16And others tested Him by demanding a sign from heaven. |
17But he, knowing their thoughts, said to them, “Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls. | 17Knowing their thoughts, Jesus said to them, “Every kingdom divided against itself will be laid waste, and a house divided against a house will fall. |
18And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul. | 18If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? After all, you say that I drive out demons by Beelzebul. |
19And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. | 19And if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your sons drive them out? So then, they will be your judges. |
20But if it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you. | 20But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you. |
21When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe; | 21When a strong man, fully armed, guards his house, his possessions are secure. |
22but when one stronger than he attacks him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted and divides his spoil. | 22But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted, and then he divides up his plunder. |
23Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters. | 23He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters. |
24“When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, and finding none it says, ‘I will return to my house from which I came.’ | 24When an unclean spirit comes out of a man, it passes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ |
25And when it comes, it finds the house swept and put in order. | 25On its return, it finds the house swept clean and put in order. |
26Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there. And the last state of that person is worse than the first.” | 26Then it goes and brings seven other spirits more wicked than itself, and they go in and dwell there. And the final plight of that man is worse than the first.” |
27As he said these things, a woman in the crowd raised her voice and said to him, “Blessed is the womb that bore you, and the breasts at which you nursed!” | 27As Jesus was saying these things, a woman in the crowd raised her voice and said, “Blessed is the womb that bore You, and blessed are the breasts that nursed You!” |
28But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!” | 28But He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.” |
29When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. | 29As the crowds were increasing, Jesus said, “This is a wicked generation. It demands a sign, but none will be given it except the sign of Jonah. |
30For as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man be to this generation. | 30For as Jonah was a sign to the Ninevites, so the Son of Man will be a sign to this generation. |
31The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here. | 31The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and now One greater than Solomon is here. |
32The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here. | 32The men of Nineveh will stand at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now One greater than Jonah is here. |
33“No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, so that those who enter may see the light. | 33No one lights a lamp and puts it in a cellar or under a basket. Instead, he sets it on a stand, so those who enter can see the light. |
34Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness. | 34Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body is full of darkness. |
35Therefore be careful lest the light in you be darkness. | 35Be careful, then, that the light within you is not darkness. |
36If then your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light.” | 36So if your whole body is full of light, with no part of it in darkness, you will be radiant, as though a lamp were shining on you.” |
37While Jesus was speaking, a Pharisee asked him to dine with him, so he went in and reclined at table. | 37As Jesus was speaking, a Pharisee invited Him to dine with him; so He went in and reclined at the table. |
38The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner. | 38But the Pharisee was surprised to see that Jesus did not first wash before the meal. |
39And the Lord said to him, “Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness. | 39“Now then,” said the Lord, “you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. |
40You fools! Did not he who made the outside make the inside also? | 40You fools! Did not the One who made the outside make the inside as well? |
41But give as alms those things that are within, and behold, everything is clean for you. | 41But give as alms the things that are within you, and you will see that everything is clean for you. |
42“But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, and neglect justice and the love of God. These you ought to have done, without neglecting the others. | 42Woe to you Pharisees! You pay tithes of mint, rue, and every herb, but you disregard justice and the love of God. You should have practiced the latter without neglecting the former. |
43Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces. | 43Woe to you Pharisees! You love the chief seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces. |
44Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it.” | 44Woe to you! For you are like unmarked graves, which men walk over without even noticing.” |
45One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying these things you insult us also.” | 45One of the experts in the law told Him, “Teacher, when You say these things, You insult us as well.” |
46And he said, “Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers. | 46“Woe to you as well, experts in the law!” He replied. “You weigh men down with heavy burdens, but you yourselves will not lift a finger to lighten their load. |
47Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed. | 47Woe to you! You build tombs for the prophets, but it was your fathers who killed them. |
48So you are witnesses and you consent to the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their tombs. | 48So you are witnesses consenting to the deeds of your fathers: They killed the prophets, and you build their tombs. |
49Therefore also the Wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’ | 49Because of this, the wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles; some of them they will kill and others they will persecute.’ |
50so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation, | 50As a result, this generation will be charged with the blood of all the prophets that has been shed since the foundation of the world, |
51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be required of this generation. | 51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, all of it will be charged to this generation. |
52Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge. You did not enter yourselves, and you hindered those who were entering.” | 52Woe to you experts in the law! For you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.” |
53As he went away from there, the scribes and the Pharisees began to press him hard and to provoke him to speak about many things, | 53As Jesus went on from there, the scribes and Pharisees began to oppose Him bitterly and to ply Him with questions about many things, |
54lying in wait for him, to catch him in something he might say. | 54waiting to catch Him in something He might say. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|