Christian Standard Bible | NET Bible |
1He was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples." | 1Now Jesus was praying in a certain place. When he stopped, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples." |
2He said to them, "Whenever you pray, say, Father, your name be honored as holy. Your kingdom come. | 2So he said to them, "When you pray, say: Father, may your name be honored; may your kingdom come. |
3Give us each day our daily bread. | 3Give us each day our daily bread, |
4And forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone in debt to us. And do not bring us into temptation." | 4and forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And do not lead us into temptation." |
5He also said to them: "Suppose one of you has a friend and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves of bread, | 5Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves of bread, |
6because a friend of mine on a journey has come to me, and I don't have anything to offer him.' | 6because a friend of mine has stopped here while on a journey, and I have nothing to set before him.' |
7Then he will answer from inside and say, 'Don't bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can't get up to give you anything.' | 7Then he will reply from inside, 'Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. I cannot get up and give you anything.' |
8I tell you, even though he won't get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend's shameless boldness, he will get up and give him as much as he needs. | 8I tell you, even though the man inside will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of the first man's sheer persistence he will get up and give him whatever he needs. |
9"So I say to you, ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you. | 9"So I tell you: Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened for you. |
10For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. | 10For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. |
11What father among you, if his son asks for a fish, will give him a snake instead of a fish? | 11What father among you, if your son asks for a fish, will give him a snake instead of a fish? |
12Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? | 12Or if he asks for an egg, will give him a scorpion? |
13If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?" | 13If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!" |
14Now he was driving out a demon that was mute. When the demon came out, the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed. | 14Now he was casting out a demon that was mute. When the demon had gone out, the man who had been mute began to speak, and the crowds were amazed. |
15But some of them said, "He drives out demons by Beelzebul, the ruler of the demons." | 15But some of them said, "By the power of Beelzebul, the ruler of demons, he casts out demons." |
16And others, as a test, were demanding of him a sign from heaven. | 16Others, to test him, began asking for a sign from heaven. |
17Knowing their thoughts, he told them, "Every kingdom divided against itself is headed for destruction, and a house divided against itself falls. | 17But Jesus, realizing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is destroyed, and a divided household falls. |
18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul. | 18So if Satan too is divided against himself, how will his kingdom stand? I ask you this because you claim that I cast out demons by Beelzebul. |
19And if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your sons drive them out? For this reason they will be your judges. | 19Now if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. |
20If I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you. | 20But if I cast out demons by the finger of God, then the kingdom of God has already overtaken you. |
21When a strong man, fully armed, guards his estate, his possessions are secure. | 21When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are safe. |
22But when one stronger than he attacks and overpowers him, he takes from him all his weapons he trusted in, and divides up his plunder. | 22But when a stronger man attacks and conquers him, he takes away the first man's armor on which the man relied and divides up his plunder. |
23Anyone who is not with me is against me, and anyone who does not gather with me scatters. | 23Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters. |
24"When an unclean spirit comes out of a person, it roams through waterless places looking for rest, and not finding rest, it then says, 'I'll go back to my house that I came from.' | 24"When an unclean spirit goes out of a person, it passes through waterless places looking for rest but not finding any. Then it says, 'I will return to the home I left.' |
25Returning, it finds the house swept and put in order. | 25When it returns, it finds the house swept clean and put in order. |
26Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they enter and settle down there. As a result, that person's last condition is worse than the first." | 26Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so the last state of that person is worse than the first." |
27As he was saying these things, a woman from the crowd raised her voice and said to him, "Blessed is the womb that bore you and the one who nursed you!" | 27As he said these things, a woman in the crowd spoke out to him, "Blessed is the womb that bore you and the breasts at which you nursed!" |
28He said, "Rather, blessed are those who hear the word of God and keep it." | 28But he replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!" |
29As the crowds were increasing, he began saying: "This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. | 29As the crowds were increasing, Jesus began to say, "This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. |
30For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so also the Son of Man will be to this generation. | 30For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so the Son of Man will be a sign to this generation. |
31The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look--something greater than Solomon is here. | 31The queen of the South will rise up at the judgment with the people of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon--and now, something greater than Solomon is here! |
32The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at Jonah's preaching, and look--something greater than Jonah is here. | 32The people of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them--and now, something greater than Jonah is here! |
33"No one lights a lamp and puts it in the cellar or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in may see its light. | 33"No one after lighting a lamp puts it in a hidden place or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in can see the light. |
34Your eye is the lamp of the body. When your eye is healthy, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness. | 34Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is diseased, your body is full of darkness. |
35Take care, then, that the light in you is not darkness. | 35Therefore see to it that the light in you is not darkness. |
36If, therefore, your whole body is full of light, with no part of it in darkness, it will be entirely illuminated, as when a lamp shines its light on you." | 36If then your whole body is full of light, with no part in the dark, it will be as full of light as when the light of a lamp shines on you." |
37As he was speaking, a Pharisee asked him to dine with him. So he went in and reclined at the table. | 37As he spoke, a Pharisee invited Jesus to have a meal with him, so he went in and took his place at the table. |
38When the Pharisee saw this, he was amazed that he did not first perform the ritual washing before dinner. | 38The Pharisee was astonished when he saw that Jesus did not first wash his hands before the meal. |
39But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil. | 39But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. |
40Fools! Didn't he who made the outside make the inside too? | 40You fools! Didn't the one who made the outside make the inside as well? |
41But give from what is within to the poor, and then everything is clean for you. | 41But give from your heart to those in need, and then everything will be clean for you. |
42"But woe to you Pharisees! You give a tenth of mint, rue, and every kind of herb, and you bypass justice and love for God. These things you should have done without neglecting the others. | 42"But woe to you Pharisees! You give a tenth of your mint, rue, and every herb, yet you neglect justice and love for God! But you should have done these things without neglecting the others. |
43"Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces. | 43Woe to you Pharisees! You love the best seats in the synagogues and elaborate greetings in the marketplaces! |
44"Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don't know it." | 44Woe to you! You are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it!" |
45One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things you insult us too." | 45One of the experts in religious law answered him, "Teacher, when you say these things you insult us too." |
46Then he said: "Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, and yet you yourselves don't touch these burdens with one of your fingers. | 46But Jesus replied, "Woe to you experts in religious law as well! You load people down with burdens difficult to bear, yet you yourselves refuse to touch the burdens with even one of your fingers! |
47"Woe to you! You build tombs for the prophets, and your fathers killed them. | 47Woe to you! You build the tombs of the prophets whom your ancestors killed. |
48Therefore, you are witnesses that you approve the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their monuments. | 48So you testify that you approve of the deeds of your ancestors, because they killed the prophets and you build their tombs! |
49Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,' | 49For this reason also the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,' |
50so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world-- | 50so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world, |
51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. "Yes, I tell you, this generation will be held responsible. | 51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation. |
52"Woe to you experts in the law! You have taken away the key to knowledge. You didn't go in yourselves, and you hindered those who were trying to go in." | 52Woe to you experts in religious law! You have taken away the key to knowledge! You did not go in yourselves, and you hindered those who were going in." |
53When he left there, the scribes and the Pharisees began to oppose him fiercely and to cross-examine him about many things; | 53When he went out from there, the experts in the law and the Pharisees began to oppose him bitterly, and to ask him hostile questions about many things, |
54they were lying in wait for him to trap him in something he said. | 54plotting against him, to catch him in something he might say. |
|