Berean Study Bible | International Standard Version |
1These are the nations that the LORD left to test all the Israelites who had not known any of the wars in Canaan, | 1Here's a list of nations that the LORD caused to remain in order to test Israel (that is, everyone who had not gained any battle experience in Canaan) |
2if only to teach warfare to the subsequent generations of Israel, especially to those who had not known it formerly: | 2only so that successive Israeli generations, who had not known war previously, might come to know it by experience. |
3the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who lived in the mountains of Lebanon from Mount Baal-hermon to Lebo-hamath. | 3These nations included the five lords of the Philistines, all of the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who lived in Mount Baal-hermon as far as Lebo-hamath. |
4These nations were left to test the Israelites, to find out whether they would keep the commandments of the LORD, which He had given their fathers through Moses. | 4They remained there to test Israel, to reveal if they would obey the commands of the LORD that he issued to their ancestors through Moses. |
5Thus the Israelites continued to live among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. | 5The Israelis continued to live among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, |
6And they took the daughters of these people in marriage, gave their own daughters to their sons, and served their gods. | 6taking their daughters as wives for themselves, giving their own daughters to their sons, and serving their gods. |
7So the Israelites did evil in the sight of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs. | 7The Israelis kept on practicing evil in full view of the LORD. They forgot the LORD their God and served Canaanite male and female deities. |
8Then the anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Aram-naharaim, and the Israelites served him eight years. | 8Then in his burning anger against Israel, the LORD delivered them to domination by King Cushan-rishathaim of Aram-naharaim. So the Israelis served Cushan-rishathaim for eight years. |
9But when the Israelites cried out to the LORD, He raised up Othniel son of Caleb’s younger brother Kenaz as a deliverer to save them. | 9When the Israelis cried out to the LORD, the LORD raised up Othniel son of Caleb's younger brother Kenaz, to deliver them, and he did. |
10The Spirit of the LORD came upon him, and he became Israel’s judge and went out to war. And the LORD delivered Cushan-rishathaim king of Aram into the hand of Othniel, who prevailed against him. | 10The Spirit of the LORD was on him, and he governed Israel. When Othniel went out to battle, the LORD handed king Cushan-rishathaim of Aram-naharaim into his control, and Othniel's domination of Cushan-rishathaim was strong. |
11So the land had rest for forty years, until Othniel son of Kenaz died. | 11As a result, the land was quiet for 40 years. Then Kenaz' son Othniel died. |
12Once again the Israelites did evil in the sight of the LORD. So He gave Eglon king of Moab power over Israel, because they had done evil in the sight of the LORD. | 12The Israelis again practiced evil in full view of the LORD. So the LORD strengthened Eglon king of Moab in his control over Israel, because they had practiced evil in full view of the LORD. |
13After enlisting the Ammonites and Amalekites to join forces with him, Eglon attacked and defeated Israel, taking possession of the City of Palms. | 13Eglon assembled together the Ammonites and the Amalekites, proceeded to attack Israel, and captured the cities of palms. |
14The Israelites served Eglon king of Moab eighteen years. | 14So the Israelis served king Eglon of Moab for eighteen years. |
15And again they cried out to the LORD, and He raised up Ehud son of Gera, a left-handed Benjamite, as their deliverer. So they sent him with tribute to Eglon king of Moab. | 15But when the Israelis cried out to the LORD, the LORD raised up Gera's son Ehud, a left-handed descendant of Benjamin, as a deliverer for them. The Israelis paid tribute through him to king Eglon of Moab. |
16Now Ehud had made for himself a double-edged sword a cubit long. He strapped it to his right thigh under his cloak | 16Ehud forged a double-edged sword that was one cubit long, tied it to his right thigh under his cloak, |
17and brought the tribute to Eglon king of Moab, who was an obese man. | 17and went to present the tribute to King Eglon of Moab. Now Eglon happened to be a very obese man. |
18After Ehud had finished presenting the tribute, he ushered out those who had carried it. | 18As he finished presenting the tribute, Ehud sent away the people who had been carrying it. |
19But upon reaching the idols near Gilgal, he himself turned back and said, “I have a secret message for you, O king.” “Silence,” said the king, and all his attendants left him. | 19He had turned away from the idols that were at Gilgal. So he told Eglon, "I have a secret message for you, king." King Eglon responded "Silence!" and all of his attendants left him. |
20Then Ehud approached him while he was sitting alone in the coolness of his upper room. “I have a word from God for you,” Ehud said, and the king rose from his seat. | 20Ehud approached him while he was sitting by himself in the cool roof chamber of his palace. He said, "I have a message from God for you!" So when Eglon got up from his seat, |
21And Ehud reached with his left hand, pulled the sword from his right thigh, and plunged it into Eglon’s belly. | 21Ehud used his left hand to take the sword from his right thigh and then plunged it into Eglon's abdomen. |
22Even the handle sank in after the blade, and Eglon’s fat closed in over it, so that Ehud did not withdraw the sword from his belly. And Eglon’s bowels emptied. | 22The hilt also penetrated along with the sword blade, and Eglon's fat closed in over the blade. Because he did not withdraw the sword from Eglon's abdomen, the sword point exited from Eglon's entrails. |
23Then Ehud went out through the porch, closing and locking the doors of the upper room behind him. | 23Then Ehud left the cool chamber in the direction of the vestibule, shutting and locking the doors behind him. |
24After Ehud was gone, Eglon’s servants came in and found the doors of the upper room locked. “He must be relieving himself in the cool room,” they said. | 24After he left, Eglon's attendants came to look, but the doors to the cool chamber were locked! So they said, "He must be relieving himself in the inner part of the cool chamber." |
25So they waited until they became worried and saw that he had still not opened the doors of the upper room. Then they took the key and opened the doors—and there was their lord lying dead on the floor. | 25They waited until they were embarrassed, since he never opened the doors to the chamber. Eventually they took a key, opened the doors, and found their master dead on the ground. |
26Ehud, however, had escaped while the servants waited. He passed by the idols and escaped to Seirah. | 26Meanwhile, Ehud escaped while they were delayed, passed by the idols, and escaped in the direction of Seirah. |
27On arriving in Seirah, he blew the ram’s horn throughout the hill country of Ephraim. The Israelites came down with him from the hills, and he became their leader. | 27When he arrived there, he sounded a trumpet in the mountainous region of Ephraim. While the Israeli army accompanied Ehud from the mountainous regions, |
28“Follow me,” he told them, “for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand.” So they followed him down and seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over. | 28he told them, "Attack them, because the LORD has given your enemies—the Moabites—into your control." So the Israeli army followed after him, seized the fords of the Jordan River opposite Moab, and did not allow anyone to cross. |
29At that time they struck down about ten thousand Moabites, all robust and valiant men. Not one of them escaped. | 29At that time they attacked about 10,000 Moabites, all of whom were strong and valiant men. Not one man escaped. |
30So Moab was subdued under the hand of Israel that day, and the land had rest for eighty years. | 30As a result, Moab was subdued under the control of Israel, and the land remained quiet for 80 years. |
31After Ehud came Shamgar son of Anath. And he too saved Israel, striking down six hundred Philistines with an oxgoad. | 31After Ehud, Anath's son Shamgar attacked 600 Philistines with a cattle prod. He also delivered Israel. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|