Lexicon nagar: To flow, pour out, gush forth Original Word: נָגַר Strong's Exhaustive Concordance fall, flow away, pour down out, run, shed, spilt, trickle down A primitive root; to flow; figuratively, to stretch out; causatively, to pour out or down; figuratively, to deliver over -- fall, flow away, pour down (out), run, shed, spilt, trickle down. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to pour, flow, run NASB Translation deliver (1), delivered (1), delivered over (1), flow (1), pour down (2), poured down (1), pours (1), spilled (1), stretched (1). Brown-Driver-Briggs [נָגַר verb pour, flow, run (Aramaic ![]() Niph`al Perfect3feminine singular נִגְּרָה Psalm 77:3; Lamentations 3:49; Participle plural נִגָּרִים 2 Samuel 14:14; נִגָּרוֺת Job 20:28; — 1 be poured, spilt, 2 Samuel 14:14 (כַּמַּיִם מֻגָּרִים אַרְצָה in simile of mortality). 2 pour oneself, flow, trickle, of eye (in tears) Lamentations 3:49. 3 figurative vanish, Job 20:28 ("" גָּלָה). 4 be stretched out (?) יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה Psalm 77:3 (or read עֵינִי ?). Hiph`il Perfect וְהִגַּרְתִּ֫י Micah 1:6; Imperfect וַיַּגֵּר Psalm 75:9; וַתַּגֵּר Ezekiel 35:5; יַגִּירֻ֫הוּ Psalm 63:11; Imperative suffix הַגִּרֵם Jeremiah 18:21; — pour down, hurl down the stones of Samaria, subject ׳י Micah 1:6; pour out, figurative of ׳יs wine-cup, Psalm 75:9; followed by עַליְֿדֵי חֶ֫רֶב = deliver over to Jeremiah 18:21; Psalm 63:11; Ezekiel 35:5. Hoph`al Participle כְּמַיִם מֻגָּרִים בְּמוֺרָד Micah 1:4 (in simile, of mountains melting at theophany. Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: • G1904 (ἐπιβαίνω, epibainō): To go upon, embark Usage: The verb נָגַר is used in various contexts in the Hebrew Bible, often conveying the idea of flowing or pouring out, whether it be water, emotions, or other substances. It can also imply the act of delivering or handing something over. Context: The Hebrew verb נָגַר (nagar) is a primitive root that appears in several contexts throughout the Old Testament. It primarily denotes the action of flowing or pouring out, often used in relation to liquids such as water. For example, in poetic and prophetic literature, it can describe the outpouring of emotions or divine judgment. The term also extends metaphorically to the stretching out or extending of something, such as hands or territory. Additionally, נָגַר can imply the act of delivering or handing over, suggesting a transfer of possession or responsibility. Forms and Transliterations הַנִּגָּרִ֣ים הנגרים וְהִגַּרְתִּ֤י וְהַגִּרֵם֮ וַיַּגֵּ֪ר וַתַּגֵּ֥ר והגרם והגרתי ויגר ותגר יַגִּירֻ֥הוּ יגירהו מֻגָּרִ֥ים מגרים נִ֝גָּר֗וֹת נִ֭גְּרָה נִגְּרָ֛ה נגרה נגרות han·nig·gā·rîm hanniggaRim hanniggārîm mug·gā·rîm muggaRim muggārîm nig·gā·rō·wṯ nig·gə·rāh niggaRot niggārōwṯ Niggerah niggərāh vaiyagGer vattagGer vehaggiRem vehiggarTi wat·tag·gêr wattaggêr way·yag·gêr wayyaggêr wə·hag·gi·rêm wə·hig·gar·tî wəhaggirêm wəhiggartî yag·gî·ru·hū yaggiRuhu yaggîruhūLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 2 Samuel 14:14 HEB: נָמ֔וּת וְכַמַּ֙יִם֙ הַנִּגָּרִ֣ים אַ֔רְצָה אֲשֶׁ֖ר NAS: and are like water spilled on the ground KJV: and [are] as water spilt on the ground, INT: die water spilled the ground which Job 20:28 Psalm 63:10 Psalm 75:8 Psalm 77:2 Jeremiah 18:21 Lamentations 3:49 Ezekiel 35:5 Micah 1:4 Micah 1:6 10 Occurrences |