Jump to Previous Christ Dead Death Die Dies Dieth Dominion Life Lordship Master Mastery Power RaisedJump to Next Christ Dead Death Die Dies Dieth Dominion Life Lordship Master Mastery Power RaisedParallel Verses English Standard Version We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him. New American Standard Bible knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him. King James Bible Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. Holman Christian Standard Bible because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over Him. International Standard Version for we know that the Messiah, who was raised from the dead, will never die again; death no longer has mastery over him. NET Bible We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him. Aramaic Bible in Plain English For we know that The Messiah arose from the place of the dead and he shall not die again, and death has no authority over him. GOD'S WORD® Translation We know that Christ, who was brought back to life, will never die again. Death no longer has any power over him. King James 2000 Bible Knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over him. American King James Version Knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over him. American Standard Version knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him. Douay-Rheims Bible Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him. Darby Bible Translation knowing that Christ having been raised up from among the dead dies no more: death has dominion over him no more. English Revised Version knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him. Webster's Bible Translation Knowing that Christ, being raised from the dead, dieth no more; death hath no more dominion over him. Weymouth New Testament because we know that Christ, having come back to life, is no longer liable to die. World English Bible knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him! Young's Literal Translation knowing that Christ, having been raised up out of the dead, doth no more die, death over him hath no more lordship; Lexicon ειδοτες verb - perfect active passive - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. εγερθεις verb - aorist passive participle - nominative singular masculine egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. ουκετι adverb ouketi  ook-et'-ee: not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). αποθνησκει verb - present active indicative - third person singular apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). θανατος noun - nominative singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουκετι adverb ouketi  ook-et'-ee: not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). κυριευει verb - present active indicative - third person singular kurieuo  ko-ree-yoo'-o: to rule -- have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. Multilingual Romains 6:9 FrenchLinks Romans 6:9 NIV • Romans 6:9 NLT • Romans 6:9 ESV • Romans 6:9 NASB • Romans 6:9 KJV • Romans 6:9 Bible Apps • Romans 6:9 Parallel • Bible Hub |