Jump to Previous Bereavement Evil Forlorn Good Leave Pay Repay Requite Reward Rewarded Soul Spoiling TroublingJump to Next Bereavement Evil Forlorn Good Leave Pay Repay Requite Reward Rewarded Soul Spoiling TroublingParallel Verses English Standard Version They repay me evil for good; my soul is bereft. New American Standard Bible They repay me evil for good, To the bereavement of my soul. King James Bible They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. Holman Christian Standard Bible They repay me evil for good, making me desolate. International Standard Version They paid me back evil for good; my soul mourns. NET Bible They repay me evil for the good I have done; I am overwhelmed with sorrow. Aramaic Bible in Plain English They paid me evil for good and destroyed my life from among the children of men. GOD'S WORD® Translation I am devastated because they pay me back with evil instead of good. King James 2000 Bible They rewarded me evil for good to the sorrow of my soul. American King James Version They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. American Standard Version They reward me evil for good, To the bereaving of my soul. Douay-Rheims Bible They repaid me evil for good : to the depriving me of my soul. Darby Bible Translation They reward me evil for good, to the bereavement of my soul. English Revised Version They reward me evil for good, to the bereaving of my soul. Webster's Bible Translation They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. World English Bible They reward me evil for good, to the bereaving of my soul. Young's Literal Translation They pay me evil for good, bereaving my soul, Lexicon They rewardedshalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate me evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). for good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun to the spoiling shkowl (shek-ole') bereavement -- loss of children, spoiling. of my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) Multilingual Psaume 35:12 FrenchLinks Psalm 35:12 NIV • Psalm 35:12 NLT • Psalm 35:12 ESV • Psalm 35:12 NASB • Psalm 35:12 KJV • Psalm 35:12 Bible Apps • Psalm 35:12 Parallel • Bible Hub |