Jump to Previous Actually Christ Competition Contention Envy Good Goodwill Good-Will Heart Indeed Others Preach Preaching Rivalry Strife Sure True.Jump to Next Actually Christ Competition Contention Envy Good Goodwill Good-Will Heart Indeed Others Preach Preaching Rivalry Strife Sure True.Parallel Verses English Standard Version Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will. New American Standard Bible Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; King James Bible Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: Holman Christian Standard Bible To be sure, some preach Christ out of envy and strife, but others out of good will. International Standard Version Some are preaching the Messiah because of jealousy and dissension, while others do so because of their good will. NET Bible Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill. Aramaic Bible in Plain English And some men are preaching The Messiah out of envy and contention, and some in good will and in love, GOD'S WORD® Translation Some people tell the message about Christ because of their jealousy and envy. Others tell the message about him because of their good will. King James 2000 Bible Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: American King James Version Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: American Standard Version Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: Douay-Rheims Bible Some indeed, even out of envy and contention; but some also for good will preach Christ. Darby Bible Translation Some indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ. English Revised Version Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: Webster's Bible Translation Some indeed preach Christ even from envy and strife; and some also from good will. Weymouth New Testament Some indeed actually preach Christ out of envy and contentiousness but there are also others who do it from good will. World English Bible Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will. Young's Literal Translation Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ; Lexicon τινες indefinite pronoun - nominative plural masculinetis  tis:  some or any person or object μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) φθονον noun - accusative singular masculine phthonos  fthon'-os: ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite) -- envy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εριν noun - accusative singular feminine eris  er'-is: a quarrel, i.e. (by implication) wrangling -- contention, debate, strife, variance. τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ευδοκιαν noun - accusative singular feminine eudokia  yoo-dok-ee'-ah: satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose -- desire, good pleasure (will), seem good. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. κηρυσσουσιν verb - present active indicative - third person kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. Multilingual Philippiens 1:15 FrenchFilipenses 1:15 Biblia Paralela Links Philippians 1:15 NIV • Philippians 1:15 NLT • Philippians 1:15 ESV • Philippians 1:15 NASB • Philippians 1:15 KJV • Philippians 1:15 Bible Apps • Philippians 1:15 Parallel • Bible Hub |