Jump to Previous Draw Draweth Far Heart Hearts Honor Honoreth Honors Honour Honoureth Lips Mouth NighJump to Next Draw Draweth Far Heart Hearts Honor Honoreth Honors Honour Honoureth Lips Mouth NighParallel Verses English Standard Version “‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me; New American Standard Bible 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME. King James Bible This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. Holman Christian Standard Bible These people honor Me with their lips, but their heart is far from Me. International Standard Version These people honor me with their lips, but their hearts are far from me. NET Bible This people honors me with their lips, but their heart is far from me, Aramaic Bible in Plain English 'This people is honouring me with their lips but their heart is very far from me.' GOD'S WORD® Translation 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me. King James 2000 Bible These people draw near unto me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me. American King James Version This people draws near to me with their mouth, and honors me with their lips; but their heart is far from me. American Standard Version This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me. Douay-Rheims Bible This people honoureth me with their lips: but their heart is far from me. Darby Bible Translation This people honour me with the lips, but their heart is far away from me; English Revised Version This people honoureth me with their lips; But their heart is far from me. Webster's Bible Translation This people draw nigh to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me. Weymouth New Testament "'This is a People who honour Me with their lips, while their heart is far away from Me; World English Bible 'These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me. Young's Literal Translation This people doth draw nigh to Me with their mouth, and with the lips it doth honour Me, but their heart is far off from Me; Lexicon εγγιζει verb - present active indicative - third person singular eggizo eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. μοι personal pronoun - first person dative singular moi moy: to me -- I, me, mine, my. ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαος noun - nominative singular masculine laos lah-os': a people -- people. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. τω definite article - dative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στοματι noun - dative singular neuter stoma stom'-a: edge, face, mouth. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τοις definite article - dative plural neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειλεσιν noun - dative plural neuter cheilos khi'-los: a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water) -- lip, shore. με personal pronoun - first person accusative singular me meh: me -- I, me, my. τιμα verb - present active indicative - third person singular timao tim-ah'-o: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). καρδια noun - nominative singular feminine kardia kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πορρω adverb porrho por'-rho: forwards, i.e. at a distance -- far, a great way off. απεχει verb - present active indicative - third person singular apecho ap-ekh'-o: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant -- be, have, receive. απ preposition apo apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) εμου personal pronoun - first person genitive singular emou em-oo': of me -- me, mine, my. Multilingual Matthieu 15:8 FrenchLinks Matthew 15:8 NIV • Matthew 15:8 NLT • Matthew 15:8 ESV • Matthew 15:8 NASB • Matthew 15:8 KJV • Matthew 15:8 Bible Apps • Matthew 15:8 Parallel • Bible Hub |