Jump to Previous Age Age-During Ages Eternal Everlasting Fail Life Manifold Present Receive Time Times WorldJump to Next Age Age-During Ages Eternal Everlasting Fail Life Manifold Present Receive Time Times WorldParallel Verses English Standard Version who will not receive many times more in this time, and in the age to come eternal life.” New American Standard Bible who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life." King James Bible Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. Holman Christian Standard Bible who will not receive many times more at this time, and eternal life in the age to come." International Standard Version who will not receive many times as much in this world, as well as eternal life in the age to come." NET Bible who will not receive many times more in this age--and in the age to come, eternal life." Aramaic Bible in Plain English “Who shall not receive in great multiples in this time, and in the coming world, eternal life.” GOD'S WORD® Translation will certainly receive many times as much in this life and will receive eternal life in the world to come." King James 2000 Bible Who shall not receive many times more in this present time, and in the world to come life everlasting. American King James Version Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. American Standard Version who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life. Douay-Rheims Bible Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting. Darby Bible Translation who shall not receive manifold more at this time, and in the coming age life eternal. English Revised Version who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life. Webster's Bible Translation Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. Weymouth New Testament who shall not certainly receive many times as much in this life, and in the age that is coming the Life of the Ages." World English Bible who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life." Young's Literal Translation who may not receive back manifold more in this time, and in the coming age, life age-during.' Lexicon ος relative pronoun - nominative singular masculinehos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. απολαβη verb - second aorist active subjunctive - third person singular apolambano  ap-ol-am-ban'-o: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside -- receive, take. πολλαπλασιονα adjective - accusative plural neuter pollaplasion  pol-lap-las-ee'-ohn: manifold, i.e. (neuter as noun) very much more -- manifold more. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιρω noun - dative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. τουτω demonstrative pronoun - dative singular masculine toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνι noun - dative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερχομενω verb - present middle or passive deponent participle - dative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). αιωνιον adjective - accusative singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). Multilingual Luc 18:30 FrenchLinks Luke 18:30 NIV • Luke 18:30 NLT • Luke 18:30 ESV • Luke 18:30 NASB • Luke 18:30 KJV • Luke 18:30 Bible Apps • Luke 18:30 Parallel • Bible Hub |