Jump to Previous Account Cause Full Heart Hour Purpose Reason Save Soul Time Trouble TroubledJump to Next Account Cause Full Heart Hour Purpose Reason Save Soul Time Trouble TroubledParallel Verses English Standard Version “Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. New American Standard Bible "Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour '? But for this purpose I came to this hour. King James Bible Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. Holman Christian Standard Bible "Now My soul is troubled. What should I say--Father, save Me from this hour? But that is why I came to this hour. International Standard Version "Now my soul is in turmoil, and what should I say—'Father, save me from this hour'? No! It was for this very reason that I came to this hour. NET Bible "Now my soul is greatly distressed. And what should I say? 'Father, deliver me from this hour'? No, but for this very reason I have come to this hour. Aramaic Bible in Plain English “Behold, now my soul is troubled, and what shall I say: My Father, deliver me from this hour? But for this I have come to this hour.” GOD'S WORD® Translation "I am too deeply troubled now to know how to express my feelings. Should I say, 'Father, save me from this time [of suffering]'? No! I came for this time of suffering. King James 2000 Bible Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. American King James Version Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I to this hour. American Standard Version Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour. Douay-Rheims Bible Now is my soul troubled. And what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause I came unto this hour. Darby Bible Translation Now is my soul troubled, and what shall I say? Father, save me from this hour. But on account of this have I come to this hour. English Revised Version Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour. Webster's Bible Translation Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause I came to this hour. Weymouth New Testament Now is my soul full of trouble; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this purpose I have come to this hour. World English Bible "Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time. Young's Literal Translation 'Now hath my soul been troubled, and what? shall I say -- Father, save me from this hour? -- but because of this I came to this hour; Lexicon νυν adverbnun noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχη noun - nominative singular feminine psuche psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. μου personal pronoun - first person genitive singular mou moo: of me -- I, me, mine (own), my. τεταρακται verb - perfect passive indicative - third person singular tarasso tar-as'-so: to stir or agitate (roil water) -- trouble. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ειπω verb - second aorist active subjunctive - first person singular epo ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. πατερ noun - vocative singular masculine pater pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. σωσον verb - aorist active middle - second person singular sozo sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. με personal pronoun - first person accusative singular me meh: me -- I, me, my. εκ preposition ek ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωρας noun - genitive singular feminine hora ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. ταυτης demonstrative pronoun - genitive singular feminine houtos hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. αλλα conjunction alla al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. δια preposition dia dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ηλθον verb - second aorist active indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωραν noun - accusative singular feminine hora ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. Multilingual Jean 12:27 FrenchLinks John 12:27 NIV • John 12:27 NLT • John 12:27 ESV • John 12:27 NASB • John 12:27 KJV • John 12:27 Bible Apps • John 12:27 Parallel • Bible Hub |