Jump to Previous Able Afraid Borne Carried Cucumber Cucumbers Evil Fear Field Garden Good Harm Idols Lifted Needs Palm Palm-Tree Pillar Plants Power Speak Step Stiff Tree Turned Upright Voice Walk Walking WorkJump to Next Able Afraid Borne Carried Cucumber Cucumbers Evil Fear Field Garden Good Harm Idols Lifted Needs Palm Palm-Tree Pillar Plants Power Speak Step Stiff Tree Turned Upright Voice Walk Walking WorkParallel Verses English Standard Version Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, neither is it in them to do good.” New American Standard Bible "Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good." King James Bible They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. Holman Christian Standard Bible Like scarecrows in a cucumber patch, their idols cannot speak. They must be carried because they cannot walk. Do not fear them for they can do no harm-- and they cannot do any good. International Standard Version Their idols are like scarecrows in a cucumber field. They can't speak! They must always be carried because they can't walk! Don't be afraid of them because they can do no harm, nor can they do any good." NET Bible Such idols are like scarecrows in a cucumber field. They cannot talk. They must be carried because they cannot walk. Do not be afraid of them because they cannot hurt you. And they do not have any power to help you." GOD'S WORD® Translation These trees are like scarecrows in cucumber gardens. They aren't able to speak. They have to be carried, because they can't walk. Don't be afraid of them. They can't harm you. They can't do you any good either. King James 2000 Bible They are upright as the palm tree, but speak not: they must be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. American King James Version They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. American Standard Version They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good. Douay-Rheims Bible They are framed after the likeness of a palm tree, and shall not speak: they must be carried to be removed, because they cannot go. Therefore, fear them not, for they can neither do evil nor good. Darby Bible Translation They are as a palm-column of turned work, and they speak not; they are carried, for they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. English Revised Version They are like a palm tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good. Webster's Bible Translation They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. World English Bible They are like a palm tree, of turned work, and don't speak: they must be carried, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good." Young's Literal Translation As a palm they are stiff, and they speak not, They are surely borne, for they step not, Be not afraid of them, for they do no evil, Yea, also to do good is not in them. Lexicon They are uprightmiqshah (mik-shaw') rounded work, i.e. moulded by hammering (repousse) -- beaten (out of one piece, work), upright, whole piece. as the palm tree tomer (to'-mer) a palm trunk -- palm tree. but speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue not they must needs nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) be borne nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) because they cannot go tsa`ad (tsaw-ad') to pace, i.e. step regularly; (upward) to mount; (along) to march; (down and causatively) to hurl -- bring, go, march (through), run over. Be not afraid yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten of them for they cannot do evil ra`a` (raw-ah') to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally) neither also is it in them to do good yatab (yaw-tab') to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right) Multilingual Jérémie 10:5 FrenchLinks Jeremiah 10:5 NIV • Jeremiah 10:5 NLT • Jeremiah 10:5 ESV • Jeremiah 10:5 NASB • Jeremiah 10:5 KJV • Jeremiah 10:5 Bible Apps • Jeremiah 10:5 Parallel • Bible Hub |