Genesis 27:1
Jump to Previous
Able Aged Clouded Dim Elder Eldest Esau Eyes First Isaac Longer Older Weak
Jump to Next
Able Aged Clouded Dim Elder Eldest Esau Eyes First Isaac Longer Older Weak
Parallel Verses
English Standard Version
When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see, he called Esau his older son and said to him, “My son”; and he answered, “Here I am.”

New American Standard Bible
Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am."

King James Bible
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.

Holman Christian Standard Bible
When Isaac was old and his eyes were so weak that he could not see, he called his older son Esau and said to him, "My son." And he answered, "Here I am."

International Standard Version
Eventually, Isaac grew so old that he could not see. One day, he called his eldest son Esau. "My son," he called out to him.

NET Bible
When Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, he called his older son Esau and said to him, "My son!" "Here I am!" Esau replied.

GOD'S WORD® Translation
When Isaac was old and going blind, he called his older son Esau and said to him, "Son!" Esau answered, "Here I am."

King James 2000 Bible
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.

American King James Version
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his oldest son, and said to him, My son: and he said to him, Behold, here am I.

American Standard Version
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him, My son. And he said unto him, Here am I.

Douay-Rheims Bible
Now Isaac was old, and his eyes were dim, and he could not see: and he called Esau, his elder son, and said to him: My son? And he answered: Here I am.

Darby Bible Translation
And it came to pass when Isaac had become old, and his eyes were dim so that he could not see, that he called Esau his elder son, and said to him, My son! And he said to him, Here am I.

English Revised Version
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him, My son: and he said unto him, Here am I.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said to him, My son: and he said to him, Behold, here am I.

World English Bible
It happened, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said to him, "My son?" He said to him, "Here I am."

Young's Literal Translation
And it cometh to pass that Isaac is aged, and his eyes are too dim for seeing, and he calleth Esau his elder son, and saith unto him, 'My son;' and he saith unto him, 'Here am I.'
Lexicon
And it came to pass
hayah  (haw-yaw)
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
that when Isaac
Yitschaq  (yits-khawk')
laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac.
was old
zaqen  (zaw-kane')
to be old -- aged man, be (wax) old (man).
and his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
were dim
kahah  (kaw-haw')
to be weak, i.e. (figuratively) to despond (causatively, rebuke), or (of light, the eye) to grow dull -- darken, be dim, fail, faint, restrain, utterly.
so that he could not see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
he called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Esau
`Esav  (ay-sawv')
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau.
his eldest
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him My son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Behold here am I
Multilingual
Genèse 27:1 French

Génesis 27:1 Biblia Paralela

創 世 記 27:1 Chinese Bible

Links
Genesis 27:1 NIVGenesis 27:1 NLTGenesis 27:1 ESVGenesis 27:1 NASBGenesis 27:1 KJVGenesis 27:1 Bible AppsGenesis 27:1 ParallelBible Hub
Genesis 26:35
Top of Page
Top of Page