Ezekiel 17:9
Jump to Previous
Arm Cut Fresh Fruit Great Hand Leaves Pluck Plucked Power Prosper Pull Raised Roots Spring Springing Sprouting Strong Thereof Wither
Jump to Next
Arm Cut Fresh Fruit Great Hand Leaves Pluck Plucked Power Prosper Pull Raised Roots Spring Springing Sprouting Strong Thereof Wither
Parallel Verses
English Standard Version
“Say, Thus says the Lord GOD: Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers, so that all its fresh sprouting leaves wither? It will not take a strong arm or many people to pull it from its roots.

New American Standard Bible
"Say, 'Thus says the Lord GOD, "Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers-- so that all its sprouting leaves wither? And neither by great strength nor by many people can it be raised from its roots again.

King James Bible
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.

Holman Christian Standard Bible
You are to say: This is what the Lord GOD says: Will it flourish? Will he not tear out its roots and strip off its fruit so that it shrivels? All its fresh leaves will wither! Great strength and many people will not be needed to pull it from its roots.

International Standard Version
"Tell them, 'This is what the Lord GOD says, "Will it prosper? Won't he pull up its roots, and strip it bare so all its fresh foliage dries up? It won't be by great strength or by a great army that it will be uprooted.

NET Bible
"'Say to them: This is what the sovereign LORD says: "'Will it prosper? Will he not rip out its roots and cause its fruit to rot and wither? All its foliage will wither. No strong arm or large army will be needed to pull it out by its roots.

GOD'S WORD® Translation
"Tell the nation of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: Will this vine live and grow? Won't the first eagle uproot it and tear off its fruit? Then it will wither. All the leaves on its branches will wither. It won't take much strength or many people to pull the vine up by its roots.

King James 2000 Bible
Say, Thus says the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, so that it withers? it shall wither in all its leaves of spring, not requiring great power or many people to pluck it up by its roots.

American King James Version
Say you, Thus said the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.

American Standard Version
Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.

Douay-Rheims Bible
Say thou: Thus saith the Lord God: Shall it prosper then? shall he not pull up the roots thereof, and strip off its fruit, and dry up all the branches it hath shot forth, and make it wither: and this without a strong arm, or many people, to pluck it up by the root?

Darby Bible Translation
Say, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? Shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? All its fresh sprouting leaves shall wither, even without a great arm and many people to pluck it up by its roots.

English Revised Version
Say thou, Thus saith the Lord GOD: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither; even without great power or much people to pluck it up by the roots thereof?

Webster's Bible Translation
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by its roots.

World English Bible
Say, Thus says the Lord Yahweh: Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or many people can it be raised from its roots.

Young's Literal Translation
Say: Thus said the Lord Jehovah: It prospereth -- its roots doth he not draw out, And its fruit cut off, and it is withered? In all the leaves of its springing it withereth, And not by great strength, and by a numerous people, To lift it up by its roots.
Lexicon
Say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
thou Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Shall it prosper
tsalach  (tsaw-lakh')
to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
shall he not pull up
nathaq  (naw-thak')
to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out.
the roots
sheresh  (sheh'-resh)
a root -- bottom, deep, heel, root.
thereof and cut off
qacac  (kaw-sas')
to lop off -- cut off.
the fruit
priy  (per-ee')
fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward.
thereof that it wither
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
it shall wither
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
in all the leaves
tereph  (teh'-ref)
something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food -- leaf, meat, prey, spoil.
of her spring
tsemach  (tseh'-makh)
a sprout (usually concrete), literal or figurative -- branch, bud, that which (where) grew (upon), spring(-ing).
even without great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
power
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
or many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
to pluck it up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
by the roots
sheresh  (sheh'-resh)
a root -- bottom, deep, heel, root.
thereof
Multilingual
Ézéchiel 17:9 French

Ezequiel 17:9 Biblia Paralela

以 西 結 書 17:9 Chinese Bible

Links
Ezekiel 17:9 NIVEzekiel 17:9 NLTEzekiel 17:9 ESVEzekiel 17:9 NASBEzekiel 17:9 KJVEzekiel 17:9 Bible AppsEzekiel 17:9 ParallelBible Hub
Ezekiel 17:8
Top of Page
Top of Page