New International Version (©2011) Now, all you Israelites, speak up and tell me what you have decided to do."New Living Translation (©2007) Now then, all of you--the entire community of Israel--must decide here and now what should be done about this!" English Standard Version (©2001) Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here.” New American Standard Bible (©1995) "Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here." King James Bible (Cambridge Ed.) Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel. Holman Christian Standard Bible (©2009) Look, all of you are Israelites. Give your judgment and verdict here and now." International Standard Version (©2012) So look, all you Israelis! Speak up and give us your advice!" NET Bible (©2006) All you Israelites, make a decision here!" GOD'S WORD® Translation (©1995) All you people of Israel, tell me what you think. Give me your advice right now!" King James 2000 Bible (©2003) Behold, you are all children of Israel; give here your advice and counsel. American King James Version Behold, you are all children of Israel; give here your advice and counsel. American Standard Version Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel. Douay-Rheims Bible You are all here, O children of Israel, determine what you ought to do. Darby Bible Translation Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here." English Revised Version Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel. Webster's Bible Translation Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel. World English Bible Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel." Young's Literal Translation lo, ye are all sons of Israel; give for you a word and counsel here.' |