Verse (Click for Chapter) New International Version And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan. New Living Translation It was there at Gilgal that Joshua piled up the twelve stones taken from the Jordan River. English Standard Version And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal. Berean Standard Bible And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan. King James Bible And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal. New King James Version And those twelve stones which they took out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal. New American Standard Bible As for those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set them up at Gilgal. NASB 1995 Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal. NASB 1977 And those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal. Legacy Standard Bible And those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal. Amplified Bible And those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up in Gilgal. Christian Standard Bible Then Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan, Holman Christian Standard Bible Then Joshua set up in Gilgal the 12 stones they had taken from the Jordan, American Standard Version And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal. Aramaic Bible in Plain English And they took twelve stones from within the Jordan; Yeshua set them in Galgala Brenton Septuagint Translation And Joshua set these twelve stones which he took out of Jordan, in Galgala, Contemporary English Version The men who had carried the twelve rocks from the Jordan brought them to Joshua, and they made them into a monument. Douay-Rheims Bible And the twelve stones which they had taken out of the channel of the Jordan, Josue pitched in Galgal, English Revised Version And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal. GOD'S WORD® Translation At Gilgal Joshua set up the 12 stones they had taken from the Jordan. Good News Translation There Joshua set up the twelve stones taken from the Jordan. International Standard Version Joshua set up the twelve stones that they had removed from the Jordan River at Gilgal. JPS Tanakh 1917 And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal. Literal Standard Version and these twelve stones, which they have taken out of the Jordan, Joshua has raised up in Gilgal. Majority Standard Bible And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan. New American Bible At Gilgal Joshua set up the twelve stones that had been taken from the Jordan, NET Bible Now Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan. New Revised Standard Version Those twelve stones, which they had taken out of the Jordan, Joshua set up in Gilgal, New Heart English Bible Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal. Webster's Bible Translation And those twelve stones which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal. World English Bible Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal. Young's Literal Translation and these twelve stones, which they have taken out of the Jordan, hath Joshua raised up in Gilgal. Additional Translations ... Audio Bible Context The Camp at Gilgal19On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho. 20And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan. 21Then Joshua said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What is the meaning of these stones?’… Cross References Joshua 4:3 and command them: 'Take up for yourselves twelve stones from the middle of the Jordan where the priests were standing, carry them with you, and set them down in the place where you spend the night.'" Joshua 4:8 Thus the Israelites did as Joshua had commanded them. They took up twelve stones from the middle of the Jordan, one for each tribe of Israel, just as the LORD had told Joshua; and they carried them to the camp, where they set them down. Joshua 4:21 Then Joshua said to the Israelites, "In the future, when your children ask their fathers, 'What is the meaning of these stones?' Treasury of Scripture And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal. Joshua 4:3,8 And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night… Jump to Previous Jordan Joshua Pitch Raised Stones TwelveJump to Next Jordan Joshua Pitch Raised Stones TwelveJoshua 4 1. Twelve men are appointed to take twelve memorial stones from Jordan9. Twelve other stones are set up in the midst of Jordan 10. The people pass over 14. God magnifies Joshua 15. The priests commanded to come out of Jordan 20. The twelve stones are pitched in Gilgal (20--5:9) It would seem that these verses all belong to one section. The use of the first person in Joshua 5:1, "until we were passed over," is most naturally explained by taking the verse as part of what the Israelites were to say to their children by the command of Joshua. The difficulty has been met in the Hebrew Bible by a Masoretic reading, in which "they" is substituted for "we." But the more difficult reading is to be preferred. There is nothing else in the section that creates any difficulty. The twenty-third verse authorises a comparison between the passage of Jordan and the passage of the Red Sea. As the one is called a "baptising unto Moses," in the New Testament, we may call the other a baptising unto Joshua. (Comp. the "us" in Joshua 4:23, with the "we" of Joshua 5:1.) The first person also appears in Joshua 4:6, "that he would give us." It would appear that, besides explaining the erection of the stones, the Israelites were also to explain to their children the meaning of Gilgal, the place where the stones were, and this explanation is not completed until the end of Joshua 4:9. . . . |