International Standard Version
The Servant of the LORD
1“Listen to me, you coastlands!
The LORD called me from the womb;
while I was still in my mother’s body,
he pronounced my name.
2He made my mouth like a sharp sword;
he hid me in the shadow of his hands.c
He made me like a polished arrow
and hid me away in his quivers.d
3He said to me: ‘You are my servant,
Israel, in whom I will glorify myself.’
I’ve exhausted my strength on futility and onf emptiness.’
Yet surely my recompense is with the LORD,
and my reward is with my God.
5“And now, says the LORD,
who formed youg from the womb as his servant
to bring Jacob back to him
so that Israel might be gatheredh to him—
and I am honored in the LORD’s sight
and my God has been my helpi —
6he says: “It is too small a thing for you to be my servant,
to raise up the tribes of Israelj
and bring back those of Jacobk I have preserved.
I’ll also make you as a light to the nations,
to be my salvation to the endsl of the earth.
the LORD your Redeemer, O Israel,n
and his Holy One—
to one despised by people,o
to those abhorredp as a nation,
to the servant of rulers:
“Kings seeq and arise,
and princesr will bow down,
because of the LORD who is faithful,
the Holy One of Israel,
the one who hass chosen you.”
The Restoration of Israel
8“This what the LORD says:
“I’ll answert you in a time of favor,
and on a day of salvation I’ll helpu you.
I have watched over you,
and given you as a covenant for the people,
to restore the land,
to reassign the inheritances that have been devastated;
9saying to captives, ‘Come out!’
“They will feed on all the mountains,x
and their pasture will be on all the barren hills.
10They won’t hunger or thirst,
nor will the desert heat or sun beat upon them;
for the one who has compassion on them will drive them
and guide them alongside springs of water.
11I’ll turn all my mountains into a road,
and my highways will be raised up.
12“Watch! They’ll come from far away—
some from the north and from the west,
and others from the Aswan region.”y
13Shout with joy, you heavens,
and rock with glee, you earth!
Break out in song, you mountains!z
The LORD is comfortingaa his people
and will have compassion on his afflicted ones.
Zion Not Forgotten
14“But Zion said, ‘The LORD has abandoned me,
and my Godbb has forgotten me.’
15“Can a woman forget her nursing child,
or have no compassion for the child of her womb?
Even these mothers may forget;
But as for me, I’ll never forget you!
16Look! I’ve inscribed you on the palms of my hands,
andcc your walls are forever before me.
and those who devastated you go away from you.
18Lift up your eyes and look around—
they have all gathered together
and are coming to you.
“As surely as I live,” says the LORD,
“you will clothe yourself with all of them like ornaments,
and tie them on like a bride.
19Indeed, your ruins, your desolate places,
and your devastated land
will now be too crowded for your inhabitants,
while those who swallowed you up will be far away.
will yet say in your hearing,
‘This place is too crowded for me;
make room for me,
so I may have a place to live.’
‘Who bore these children for me,
although I was childless and barren,
Whoii brought these up?
Look!jj For my part I was left all alone;
but as for these, where have they come from?’
‘Watch! I’ll lift up my hand to the nations
They will bring your sons in their arms,
and your daughters will be carried on their shoulders.’
and their queens will be your nursing mothers.
They will bow to you with their faces to the ground,
and lick the dust from your feet.
Then you will know that I am the LORD;
those who hope in me will not be disappointed.
25But this is what the LORD says:
and the captivesuu of tyrants will be rescued.
I myself will quarrel with those who have a quarrel with you,vv
and I myself will save your children.
and they will get drunk on their own blood, as with new wine.
“Then all mankind will know that I am the LORD
your Savior and your Redeemer,
the Mighty One of Jacob.”
a 49:1 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT read and pay
b 49:1 Lit. peoples; i.e. non-Israelis then in the land
c 49:2 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read hand
d 49:2 So 1QIsaa; 1QIsab 4QIsad MT LXX read quiver
e 49:4 So 1QIsaa; 4QIsad MT LXX read But I
f 49:4 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT lack on
g 49:5 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX me
h 49:5 So 1QIsaa MTqere LXX; 4QIsad MT might not be gathered (misspelling)
i 49:5 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX strength
j 49:6 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX Jacob
k 49:6 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX Israel
l 49:6 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX end
m 49:7 So 1QIsaa 1QIsab; MT LXX lacks my Lord
n 49:7 So 1QIsaa LXX; 1QIsab MT read the Redeemer of Israel
o 49:7 So 1QIsaa 4QIsad; MT CaiGen LXX reads to one people despise
p 49:7 So 1QIsaa; MT LXX reads one abhorred
q 49:7 So 1QIsaa; 1QIsab MT read Kings will see; LXX reads Kings will see him
r 49:7 So 1QIsaa; 1QIsab reads They will rise; MT LXX read princes will rise, and they
s 49:7 So 1QIsaa; MT reads and the one who has; LXX reads and I have
t 49:8 So 1QIsaa; MT LXX reads I have answered
u 49:8 So 1QIsaa; 1QIsab MT LXX read I have helped
v 49:9 So 1QIsaa LXX; MT lack and
w 49:9 Or darkness, ‘Show yourselves!’
x 49:9 So 1QIsaa; MT reads by the roads; LXX reads in all their roads
y 49:12 Lit. Syenes; so 1QIsaa; MT reads Syene; LXX reads Persians
z 49:13 So 1QIsaa; MT LXX read Let the mountains break out; MTqere, mss read And break out, you mountains
aa 49:13 So 1QIsaa; MT LXX read has comforted
bb 49:14 So 1QIsaa corrector;Lit. my God written above my Lord; MT LXX read my Lord
cc 49:16 So 1QIsaa; MT LXX read and
dd 49:17 So 1QIsaa Aquila Vulg LXX; MT reads sons
ee 49:20 Lit. children of your bereavement
ff 49:21 Lit. say
gg 49:21 So 1QIsaa; MT LXX lack and
hh 49:21 LXX lacks and an exile
ii 49:21 So 1QIsaa. MT LXX read And who
jj 49:21 So 1QIsaa MT; LXX lacks Look!
kk 49:22 So 1QIsaa; MT LXX lack For
ll 9:22 So 1QIsaa LXX; MT reads my Lord the LORD
mm 49:22 So 1QIsaa; MT lacks the
nn 49:22 So 1QIsaa MT; LXX reads islands
oo 49:23 Or And aha!; so1QIsaa cf. Isa 55:1; MT LXX read And it will happen that
pp 49:24 So 1QIsaa LXX; MT reads plunder be seized
qq 49:24 So 1QIsaa LXX; MT lacks or
rr 49:24 So 1QIsaa LXX Targ Vulg; MT reads righteous ones
ss 49:25 So 1QIsaa LXX; MT reads will be seized;
tt 49:25 So 1QIsaa; MT LXX reads captives
uu 49:25 So 1QIsaa; MT LXX reads plunder
vv 49:25 So 1QIsaa; MT Vulg read with your contender; LXX reads your cause
ww 49:26 So 1QIsaa probably misspells this word as I will eat.